Translation of "Clashed over" in German

The two countries clashed over disputed islands in 1986.
Die zwei Länder gerieten 1986 in einen Konflikt über umstrittene Inseln.
News-Commentary v14

Militiamen from the Phalange RF and Marada also clashed over protection rackets.
Phalange und Marada gerieten auch wegen Schutzgeld aneinander.
Wikipedia v1.0

You will remember how we clashed over your interpretation of this House's Rules of Procedure.
Sie werden sich daran erinnern, wie wir über Ihre Deutung der Geschäftsordnung dieses Hauses aneinander gerieten.
Europarl v8

We have not clashed over the last few years but have had opportunities to try and solve a lot of problems.
Wir sind in den letzten Jahren nicht aneinandergeraten, doch wir hatten Gelegenheit, viele Probleme zu lösen.
Europarl v8

If Bhutto had not been assassinated and, instead, successfully became prime minister, she would likely have clashed with Musharraf over his arbitrary empowerment of the presidency at the expense of the premiership.
Wäre Bhutto nicht ermordet worden und wäre sie stattdessen erfolgreich Premierministerin geworden, so hätte es wahrscheinlich zwischen ihr und Musharraf Streit über sein willkürliches Vorgehen gegeben, mit dem er dem Amt des Präsidenten auf Kosten des Premierministers mehr Macht zuwies.
News-Commentary v14

Participants at the G7 summit reportedly clashed over issues like climate change and the possibility of readmitting Russia.
Die Teilnehmer des G7-Gipfels stritten sich Berichten zufolge über Themen wie den Klimawandel und die Möglichkeit einer Wiederaufnahme Russlands.
News-Commentary v14

This was particularly true across the French-German border, where armies had clashed over the control of these key sectors blooming in Ruhr, Saar and Lorraine regions.
Dies galt insbesondere für die deutsch-französische Grenzregion, in der es wiederholt zu bewaffneten Auseinandersetzungen um die Kontrolle dieser zentralen Sektoren gekommen war, die sich auf das Ruhrgebiet, das Saarland und Lothringen konzentrierten.
TildeMODEL v2018

Violent scenes in London today, as police clashed with protesters over the controversial newbloodrationingschemes.
Heute kam es zu brutalen Szenen in London, als die Polizei mit Demonstranten zusammen geriet, die gegen den neuen Bluteinteilungsplan demonstrierten.
OpenSubtitles v2018

For centuries, the Protestant and Catholic tribes had intermittently clashed, and over a period of three decades – a time euphemistically known as “the Troubles” – terrorism had claimed more than 3,000 lives and tens of thousands of injuries.
Jahrhundertelang kam es zu Zusammenstößen zwischen Protestanten und Katholiken und in einem Zeitraum von drei Jahrzehnten – eine Zeit die man euphemistisch als “the Troubles” bezeichnet – forderte der Terrorismus über 3.000 Menschenleben und zehntausende Verletzte.
News-Commentary v14

The two airflows clashed over the Midwest and South of the US and spawned storms and tornadoes.
Die beiden Luftströme prallten über dem Mittleren Westen und dem Süden der USA aufeinander und erzeugten Stürme und Tornados.
ParaCrawl v7.1

Jesus really clashed with Satan over the options for possible methods and procedures in carrying out His mission as Messiah.
Jesus hat sich tatsächlich mit dem Satan auseinandergesetzt um die möglichen Methoden und Wege, Seine Sendung als Messias zu verwirklichen.
ParaCrawl v7.1

In places Orthodox feeling ran high and there were instances in which congregations clashed with Bolsheviks over the control of church property.
Es gab Orte, an denen die religiös-orthodoxen Gefühle hochkochten, und hier und da kam es zu Zusammenstößen zwischen Gemeinden und Bolschewiki über die Frage der Kontrolle von Kircheneigentum.
ParaCrawl v7.1

Something so obvious, any idiot could see: the story-telling-in-action iterated, the founding tale of Romanian identity as the mingling of two peoples on a spot where empires clashed over strategic location and natural resources.
Es ist so offensichtlich, dass jeder Idiot hätte draufkommen können: das inszenierte Geschichtenerzählen wiederholte die Gründungsgeschichte der rumänischen Identität als Vermengung zweier Völker in einer Region, in der Imperien im Kampf um strategische Positionen und natürliche Ressourcen aufeinanderprallten.
ParaCrawl v7.1

For a month and a half Catholic Republicans and Protestants loyal to the crown have clashed over the issue of the flying of the British union flag over Belfast City Hall.
Seit eineinhalb Monaten streiten sich die republikanischen Katholiken und die der Krone treuen Protestanten über die britische Fahne, die über dem Rathaus von Belfast weht.
ParaCrawl v7.1

These two approaches clashed over eastern Ukraine, a former Soviet heartland and since 1991 a new borderland.
Diese beiden Vorstellungen prallten in der Ostukraine, die ehemals zum Herzland der Sowjetunion gehörte und 1991 zum Grenzland wurde, aufeinander.
ParaCrawl v7.1

When will these fighter jets clash over Syria?
Wann werden diese Kampfflieger über Syrien zusammenprallen?
ParaCrawl v7.1

Google has conceded in the trademark clash over the name ‘Gmail’.
Google hat im Markenstreit um den Namen „Gmail“ nachgegeben.
ParaCrawl v7.1

Extraction of "rare earths" jeopardized by clash over fate of Mongolian human rights activist?
Wird Förderung "Seltener Erden" gefährdet durch Streit um Schicksal eines mongolischen Menschenrechtlers?
ParaCrawl v7.1

Many of the recent clashes over free speech have certainly been fuelled by Muslim anger.
Viele der jüngsten Konflikte in Sachen Redefreiheit wurden sicherlich vom Zorn der Muslime angeheizt.
ParaCrawl v7.1

The Centre also maintained that Islamophobia is a new form of discrimination and that, following the clashes over the Danish cartoons, there should be anti-blasphemy laws.
Eben diese Stelle behauptete auch, Islamophobie sei eine neue Form der Diskriminierung und nach den Krawallen wegen der dänischen Karikaturen seien Gesetze gegen Gotteslästerung notwendig.
Europarl v8

You have reduced the conflict that Europe is experiencing to a clash over the political aspect of Europe – whether it should be as much as possible or as little as necessary – in short, a clash between Europhiles and Eurosceptics.
Sie haben den Konflikt, den Europa erlebt, zu einem Konflikt über das politische Europa verharmlost – ob es nun das maximal mögliche oder das minimal erforderliche sein sollte –, alles in allem zu einem Konflikt zwischen Europabegeisterten und Europaskeptikern.
Europarl v8

While this fourth phase of the relationship is not a cold war, owing to the high degree of interdependence, it is much more than a typical trade dispute like, say, America’s recent clash with Canada over access to that country’s dairy market.
Während diese vierte Phase der Beziehung aufgrund des hohen Maßes an Interdependenz kein Kalter Krieg ist, ist sie viel mehr als ein typischer Handelsstreit wie etwa Amerikas jüngster Konflikt mit Kanada über den Zugang zum kanadischen Milchmarkt.
News-Commentary v14

Failures of rainfall contribute not only to famines and chronic hunger, but also to the onset of violence when hungry people clash over scarce food and water.
Ausbleibender Regen trägt nicht nur zu Hungersnöten und chronischem Hunger bei, sondern auch zum Ausbruch von Gewalt, wenn hungrige Menschen über knappe Nahrungsmittel und Wasser aneinander geraten.
News-Commentary v14

With the world focused on Iraq, North Korea, and a possible clash with Iran over nuclear weapons, Kosovo has fallen off the radar screen.
Während sich die Welt auf den Irak, Nordkorea und eine mögliche Auseinandersetzung mit dem Iran über Atomwaffen konzentriert, ist der Kosovo von der Bildfläche verschwunden.
News-Commentary v14