Translation of "Claims procedure" in German
She
mentioned
the
European
small
claims
procedure
and
also
cross-border
protection
for
both
parties.
Sie
haben
diese
Bagatellverfahren
und
auch
den
grenzüberschreitenden
Schutz
für
beide
Seiten
erwähnt.
Europarl v8
The
European
Small
Claims
Procedure
is
essentially
a
written
procedure.
Das
europäische
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
wird
im
Wesentlichen
schriftlich
durchgeführt.
DGT v2019
For
which
types
of
disputes
should
the
Small
Claims
procedure
be
available?
Auf
welche
Arten
von
Streitigkeiten
sollte
das
Bagatellverfahren
anwendbar
sein?
TildeMODEL v2018
Therefore
there
are
hardly
any
arguments
for
limiting
the
Small
Claims
procedure
to
monetary
claims
only.
Daher
liegt
kaum
ein
Grund
vor,
das
Bagatellverfahren
auf
Zahlungsansprüche
zu
beschränken.
TildeMODEL v2018
In
France
and
Ireland
the
Small
Claims
Procedure
is
optional.
In
Frankreich
und
Irland
ist
das
Bagatellverfahren
fakultativ.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
necessary
to
establish
a
European
procedure
for
small
claims
(European
Small
Claims
Procedure).
Es
ist
daher
erforderlich,
ein
europäisches
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
einzuführen.
DGT v2019
The
European
Small
Claims
Procedure
shall
be
a
written
procedure.
Das
europäische
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
wird
schriftlich
durchgeführt.
DGT v2019
It
is
therefore
necessary
to
create
a
European
Small
Claims
Procedure.
Es
ist
daher
erforderlich,
ein
europäisches
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
einzuführen.
TildeMODEL v2018
The
consumer
therefore
started
a
European
Small
Claims
Procedure.
Der
Verbraucher
strengte
daraufhin
ein
Europäisches
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
an.
TildeMODEL v2018
But
if
done
correctly,
the
procedure
claims
to
kill
all
the
malignant
cells
without
disturbing
the
healthy
tissue.
Das
Verfahren
soll
die
bösartigen
Zellen
abtöten,
ohne
gesunde
zu
schädigen.
OpenSubtitles v2018
We
also
need
to
make
more
rapid
progress
in
setting
up
out-of-court
settlement
procedures
and
the
small
claims
procedure.
Wir
brauchen
auch
schnellere
Fortschritte
bei
der
Einrichtung
außergerichtlicher
Schiedsverfahren
und
im
Bagatellverfahren.
Europarl v8
This
is
solved
by
the
motor
vehicle
door
latch
and
the
independent
claims
procedure.
Dies
wird
gelöst
durch
den
Kraftfahrzeugtürverschluss
und
das
Verfahren
der
unabhängigen
Ansprüche.
EuroPat v2
This
rule
remains
a
cornerstone
of
consumer
claims
procedure.
Diese
Regelung
bleibt
auch
weiterhin
Eckpfeiler
des
Verfahrens
für
Verbraucheransprüche.
ParaCrawl v7.1
All
the
same,
I
would
like
to
emphasise
several
points
in
particular
regarding
the
introduction
of
the
European
Small
Claims
Procedure.
Immerhin
möchte
ich
zur
Einführung
des
europäischen
Verfahrens
für
geringfügige
Forderungen
einige
Punkte
ausdrücklich
betonen.
Europarl v8
The
European
Small
Claims
Procedure
was
adopted
in
2007
and
has
been
applied
since
2009.
Das
Europäische
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
wurde
2007
angenommen
und
wird
seit
2009
angewendet.
TildeMODEL v2018
The
introduced
changes
to
the
European
Small
Claims
Procedure
should
be
reflected
in
the
forms
in
the
annexes.
Die
eingeführten
Änderungen
zum
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
sollten
sich
in
den
Formblättern
widerspiegeln.
DGT v2019