Translation of "Civil records" in German

Civil status records (e.g. documents relating to birth, death, name, marriage, registered;
Personenstandsurkunden (z.B. Geburt, Tod, Name, Eheschließung, eingetragene;
TildeMODEL v2018

Keep up the endorsement of civil status records and maintain them responsibly.
Halten Sie sich die Billigung der Personenstandsregister und halten sie verantwortungsvoll.
ParaCrawl v7.1

Promoting free movement of public documents and recognition of the effects of civil status records (Green Paper)
Den freien Verkehr öffentlicher Urkunden und die Anerkennung der Rechtswirkungen von Personen­standsurkunden erleichtern (Grünbuch)
TildeMODEL v2018

The declaration is passed on to the Public Prosecutor's Office within three days, to be kept in the civil records registry.
Diese Urkunde wird innerhalb von 3 Tagen an die Generalstaatsanwaltschaft übermittelt und dort im Personenstandsregister verwahrt.
ELRA-W0201 v1

This will concern the mutual recognition of the effects of civil status records.
Dieser zweite Vorschlag wird sich mit der gegenseitigen Anerkennung der Rechtswirkung von Personenstandsurkunden befassen.
ParaCrawl v7.1

While, for matrimonial matters, recognition procedures are sufficient, in view of the limited scope of the Regulation and the fact that recognition includes amendment of civil-status records, rules for enforcement are necessary in relation to the exercise of parental responsibility for a child of both spouses.
Bei Ehesachen bedarf es aufgrund des Anwendungsbereichs der Verordnung und der Tatsache, daß die Anerkennung ohne weiteres die Beischreibung in den Personenstandsbüchern erlaubt, nur einer Regelung für die Anerkennung, während in bezug auf die Ausübung der elterlichen Verantwortung für ein gemeinsames Kind eine Regelung für die Vollstreckung erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

Given that the civil?status records authenticate the data registered in them, it is also necessary to produce a document indicating that the judgment is no longer subject to a further appeal under the law of the Member State of origin.
Da die Personenstandsbücher zur Beurkundung der in ihnen enthaltenen Daten dienen, wird für eine entsprechende Beischreibung die Vorlage einer Urkunde verlangt, aus der hervorgeht, daß gegen die ergangene Entscheidung nach dem Recht des Ursprungsstaats keine weiteren Rechtsbehelfe eingelegt werden können.
TildeMODEL v2018

This provision must be seen in conjunction with Article 14(2), providing that automatic recognition and in particular the updating of civil-status records do not require any special procedure if the judgment of the State of origin is one against which no further appeal lies under the law of that Member State.
Diese Bestimmung ist in Verbindung mit den Bestimmungen des Artikels 14 Absatz 2 zu sehen, wonach es für die automatische Anerkennung insbesondere für die Beischreibung in den Personenstandsbüchern keines besonderen Verfahrens bedarf, wenn gegen die Entscheidung im Ursprungsstaat nach dessen Recht keine weiteren Rechtsbehelfe eingelegt werden können.
TildeMODEL v2018

The recognition involved is therefore not judicial but is equivalent to recognition for the purposes of civil-status records.
Es handelt sich demnach nicht um eine gerichtliche Anerkennung, sondern um eine Anerkennung zwecks Eintragung in die Personenstandsbücher.
TildeMODEL v2018

This would exist alongside Member States' national civil status records, since it would be optional, not compulsory.
Diese europäische Urkunde würde zusätzlich zu den nationalen Personenstandsurkunden der Mitgliedstaaten zur Verfügung stehen, da sie nicht verbindlich wäre, aber als Option in Frage käme.
TildeMODEL v2018

Finally, paragraph 3 states the document to be produced, in addition to those provided for in paragraphs 1 and 2, for updating the civil-status records.
In Absatz 3 wird schließlich die Urkunde genannt, die zusätzlich zu den Urkunden nach den Absätzen 1 und 2 für eine Beischreibung in den Personenstandsbüchern vorzulegen ist.
TildeMODEL v2018

In particular, and without prejudice to paragraph 3, no special procedure shall be required for up-dating the civil-status records of a Member State on the basis of a judgment relating to divorce, legal separation or marriage annulment given in another Member State, and against which no further appeal lies under the law of that Member State.
Insbesondere bedarf es unbeschadet des Absatzes 3 keines besonderen Verfahrens für die Beischreibung in den Personenstandsbüchern eines Mitgliedstaats auf der Grundlage einer in einem anderen Mitgliedstaat ergangenen Entscheidung über Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung einer Ehe, gegen die nach dessen Recht keine weiteren Rechtsbehelfe eingelegt werden können.
TildeMODEL v2018

The interested parties may submit such judgments directly to the competent authorities of a Member State for updating of the civil-status records in accordance with the judgments of another Member State's court.
Die Betroffenen können diese Entscheidungen unmittelbar den zuständigen Behörden eines Mitgliedstaates vorlegen, damit die Personenstandsbücher gemäß den vom Gericht eines anderen Mitgliedstaats getroffenen Entscheidungen berichtigt werden.
TildeMODEL v2018

In response to these concerns, the Commission is launching, by means of this Green Paper, a broad consultation on matters relating to freedom of movement of public documents (Part 3) and recognition of the effects of civil status records (Part 4).
Um diese Probleme anzugehen, leitet die Kommission auf der Grundlage dieses Grünbuchs eine umfassende Konsultation zu Fragen im Zusammenhang mit dem freien Verkehr öffentlicher Urkunden (Abschnitt 3) und der Anerkennung der Rechtswirkung von Personenstandsurkunden (Abschnitt 4) ein.
TildeMODEL v2018

The e-Justice portal could inform citizens of the existence of civil status records and their legal implications (for instance, the need to obtain a death certificate from the competent authority before asking a court for an inheritance certificate).
Über das E-Justizportal könnten sich Unionsbürger über Personenstandsurkunden und ihre Rechtswirkungen informieren (z. B. muss vor Beantragung eines Erbscheins bei Gericht bei der zuständigen Verwaltungsbehörde die Ausfertigung einer Sterbeurkunde beantragt werden).
TildeMODEL v2018

Article 21(2) of the abovementioned Regulation (EC) No 2201/2003 states that "no special procedure shall be required for updating the civil-status records of a Member State on the basis of a judgment relating to divorce, legal separation or marriage annulment given in another Member State".
So heißt es in Artikel 21 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003, dass es „keines besonderen Verfahrens für die Beischreibung in den Personenstandsbüchern eines Mitgliedstaats auf der Grundlage einer in einem anderen Mitgliedstaat ergangenen Entscheidung über Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebandes oder Ungültigerklärung einer Ehe [bedarf]“.
TildeMODEL v2018