Translation of "Characterised" in German
This
specific
context
is
characterised
by
the
combination
of
three
major
cycles.
Dieser
besondere
Kontext
wird
durch
eine
Mischung
aus
drei
Hauptzyklen
gekennzeichnet.
Europarl v8
Bosnians,
meanwhile,
are
characterised
by
great
friendliness
and
hospitality.
Die
Bosnier
zeichnen
sich
indes
durch
große
Freundlichkeit
und
Gastfreundschaft
aus.
Europarl v8
The
market
for
DRAMs
is
highly
cyclical
and
characterised
by
strong
fluctuations.
Der
DRAM-Markt
ist
sehr
zyklisch
und
durch
hohe
Ausschläge
gekennzeichnet.
DGT v2019
A
modern
raw
materials
policy
must
be
characterised
by
partnership.
Eine
moderne
Rohstoffpolitik
muss
von
Partnerschaft
gekennzeichnet
sein.
Europarl v8
Europe
is
characterised
by
great
territorial
diversity
and
polycentric
development.
Europa
zeichnet
sich
durch
territoriale
Vielfalt
und
eine
polyzentrische
Entwicklung
aus.
Europarl v8
Europe
is
characterised
by
great
territorial
diversity.
Europa
zeichnet
sich
durch
territoriale
Vielfalt
aus.
Europarl v8
The
pigmeat
market
is
characterised
by
over-supply.
Der
Schweinefleischmarkt
ist
von
Überschüssen
gekennzeichnet.
Europarl v8
The
last
European
elections
were
characterised
by
the
very
low
turnout.
Die
letzten
Europawahlen
waren
durch
eine
geringe
Wahlbeteiligung
gekennzeichnet.
Europarl v8
At
all
events,
the
investment
could
not
be
characterised
as
reasonable.
In
jedem
Fall
könne
die
Investition
nicht
als
klug
bezeichnet
werden.
DGT v2019
Unfortunately,
the
current
system
is
characterised
by
abuses
of
fundamental
rights.
Leider
ist
das
derzeitige
System
von
Missachtungen
der
Grundrechte
gekennzeichnet.
Europarl v8
I
welcome
the
pragmatic
approach
which
has
characterised
these
early
contacts.
Ich
begrüße
den
pragmatischen
Ansatz,
der
diese
frühen
Kontakte
gekennzeichnet
hat.
Europarl v8
The
present
investigation
was
characterised
by
a
high
level
of
non-cooperation.
Diese
Untersuchung
war
durch
ein
hohes
Niveau
an
Nichtmitarbeit
gekennzeichnet.
DGT v2019
I
myself
have
characterised
this
as
a
real
scandal.
Ich
selbst
habe
das
als
einen
echten
Skandal
bezeichnet.
Europarl v8
Mr
Sharon
characterised
it
as
'unbalanced'
.
Sharon
bezeichnete
sie
als
"unausgewogen"
.
Europarl v8
Besides
its
unity,
Europe
is
also
characterised
by
its
cultural
diversity.
Europa
zeichnet
sich
neben
seiner
Einheit
durch
seine
kulturelle
Vielfalt
aus.
Europarl v8
The
year
2003
will
be
characterised
by
an
evolving
CAP.
Das
Jahr
2003
wird
von
einer
Weiterentwicklung
der
GAP
gekennzeichnet
sein.
Europarl v8