Translation of "Change of paradigm" in German

It would be unrealistic to achieve a change of paradigm in the existing integration concepts.
Einen Paradigmenwechsel in den bestehenden Integrationskonzepten herbeizuführen wäre unrealistisch.
ParaCrawl v7.1

We strive to change the paradigm of traditional consulting firms.
Wir haben den Ehrgeiz, das Paradigma traditioneller Beratungsunternehmen zu ändern.
CCAligned v1

A “change of paradigm” in this field would result in a total loss of reality.
Ein „Paradigmenwechsel“ auf diesem Gebiet würde unweigerlich Realitätsverlust bedeuten.
ParaCrawl v7.1

We need to change the paradigm of this discussion.
Wir müssen das Paradigma dieser Diskussion zu ändern.
ParaCrawl v7.1

Mainly two modifications are connected to the change of paradigm.
Vornehmlich zwei Veränderungen sind mit dem Wechsel des Paradigmas angesagt.
ParaCrawl v7.1

New Dignity Party was attempting to change the paradigm of such discussions.
Neue Würde-Partei versuchte, das Paradigma solcher Diskussionen zu ändern.
ParaCrawl v7.1

But I think there will be a change of paradigm," he says.
Aber ich denke, es wird zu einem Paradigmenwechsel kommen", so Müller.
ParaCrawl v7.1

At Arval we are quite aware of this change of paradigm and we streamlined our information culture towards those requirements.
Bei Arval haben wir diesen Paradigmenwechsel erkannt und unseren Umgang mit Informationen auf diese Anforderungen ausgerichtet.
ParaCrawl v7.1

The change of paradigm from architecture to painting was an essential change of genre for the landscape garden.
Der Paradigmenwechsel von der Architektur zur Malerei ist ein für den Landschaftsgarten wesentlicher Gattungstransfer.
ParaCrawl v7.1

More precisely said: it would be the starting signal for a change of mankind’s valid paradigm.
Hochgestochen gesagt, ist es der Startschuß für einen Wechsel des geltenden Paradigmas der Menschheit.
ParaCrawl v7.1

Men's awareness of wrongdoing needs to be developed, i.e. a change of paradigm achieved in their patriarchal attitude.
Das Unrechtbewusstsein von Männern muss entwickelt, also ein Paradigmenwechsel in ihrer patriarchalen Haltung erreicht werden.
ParaCrawl v7.1

This meant a change of paradigm from a civilian-based police reform to a military-based police reform.
Dies bedeutete einen Paradigmenwechsel von der zögerlichen, aber zivil orientierten Polizeireform zu einem militärischen Polizeiaufbau.
ParaCrawl v7.1

Do we need a change of paradigm in order to reflect on and shape the future?
Braucht es einen Paradigmenwechsel, um die Zukunft neu denken und gestalten zu können?
ParaCrawl v7.1

In my opinion, the hypothesis of a far-reaching change of paradigm among the ruling elites is correct.
Zutreffend ist aus meiner Sicht die These von einem weitgehenden Paradigmenwechsel der herrschenden Eliten.
ParaCrawl v7.1

This change of paradigm means that today’s investments are characterized by higher complexity and greater risks.
Dieser Paradigmenwechsel bedeutet, dass heutige Investments durch höhere Komplexität und größere Risiken gekennzeichnet sind.
ParaCrawl v7.1

This was a clear change of paradigm in relation to the Mosaic religion (Mk 2:21-22).
Dies war ein eindeutiger Paradigmenwechsel gegenüber der mosaischen Religion (Mk 2,21-22).
ParaCrawl v7.1

From my standpoint, the goal should be instead to change the paradigm of demographic politics.
Von meinem Standpunkt sollte das Ziel, das Paradigma der demographischen Politik zu ändern anstatt sein.
ParaCrawl v7.1

It is, however, worth noting that under no circumstances must the pursuit of studies on this option or its possible implementation in the future compromise the necessary change of energy paradigm, which aims at a significant reduction in the current dependence on fossil fuels.
Dennoch ist es beachtenswert, dass die Verfolgung der Studien zu dieser Möglichkeit oder ihrer möglichen Umsetzung in der Zukunft unter keinen Umständen den notwendigen Paradigmenwechsel versprechen muss, der auf eine signifikante Reduzierung bei der aktuellen Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen abzielt.
Europarl v8

If we can make this point that I'm making to powerful men and women in our society at all levels of institutional authority and power, it's going to change the paradigm of people's thinking.
Wenn wir dieses Argument, das ich gerade anbringe, an alle mächtigen Männer und Frauen in unserer Gesellschaft richten, in allen Ebenen institutioneller Behörden und Macht, wird es das Paradigma menschlichen Denkens verändern.
TED2020 v1

A change of mentality and paradigm is crucial and this entails a certain transition, from which some people will benefit and others will pay a high price.
Eine Mentalitäts- und Paradigmenwechsel sei wesentlich und dies mache einen Übergang erforderlich, von dem einige Menschen profitieren würden und andere einen hohen Preis zahlen müssten.
TildeMODEL v2018

It also urges a change of the governance paradigm so as to give the Union new responsibilities for driving, funding and co-ordinating activities within an extended Space Policy.
Sie plädiert auch für einen Wechsel des in Fragen der Leitung und Beaufsichtigung bestimmenden Paradigmas, um der Europäischen Union neue Zuständigkeiten bei der Lenkung, Finanzierung und Koordinierung von Aktivitäten innerhalb einer erweiterten Raumfahrtpolitik zu geben.
TildeMODEL v2018

That's when we change the paradigm of medicine from one of secrecy and hiding to one that is fully open and engaged for our patients.
Dann ändern wir das Modell der Medizin von einem der Verschwiegenheit und des Versteckens zu einem, das absolut offen ist und dem Wohle unserer Patienten dient.
TED2020 v1

I hope this time we really have an opportunity to change, and to change the paradigm of energy consumption in Europe and in the world.
Ich hoffe, dass wir dieses Mal eine echte Chance haben, eine Änderung herbeizuführen, eine Änderung des bisher üblichen Energieverbrauchs in Europa und der Welt generell.
Europarl v8