Translation of "Change of paradigm" in German
It
would
be
unrealistic
to
achieve
a
change
of
paradigm
in
the
existing
integration
concepts.
Einen
Paradigmenwechsel
in
den
bestehenden
Integrationskonzepten
herbeizuführen
wäre
unrealistisch.
ParaCrawl v7.1
We
strive
to
change
the
paradigm
of
traditional
consulting
firms.
Wir
haben
den
Ehrgeiz,
das
Paradigma
traditioneller
Beratungsunternehmen
zu
ändern.
CCAligned v1
A
“change
of
paradigm”
in
this
field
would
result
in
a
total
loss
of
reality.
Ein
„Paradigmenwechsel“
auf
diesem
Gebiet
würde
unweigerlich
Realitätsverlust
bedeuten.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
change
the
paradigm
of
this
discussion.
Wir
müssen
das
Paradigma
dieser
Diskussion
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
Mainly
two
modifications
are
connected
to
the
change
of
paradigm.
Vornehmlich
zwei
Veränderungen
sind
mit
dem
Wechsel
des
Paradigmas
angesagt.
ParaCrawl v7.1
New
Dignity
Party
was
attempting
to
change
the
paradigm
of
such
discussions.
Neue
Würde-Partei
versuchte,
das
Paradigma
solcher
Diskussionen
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
But
I
think
there
will
be
a
change
of
paradigm,"
he
says.
Aber
ich
denke,
es
wird
zu
einem
Paradigmenwechsel
kommen",
so
Müller.
ParaCrawl v7.1
At
Arval
we
are
quite
aware
of
this
change
of
paradigm
and
we
streamlined
our
information
culture
towards
those
requirements.
Bei
Arval
haben
wir
diesen
Paradigmenwechsel
erkannt
und
unseren
Umgang
mit
Informationen
auf
diese
Anforderungen
ausgerichtet.
ParaCrawl v7.1
The
change
of
paradigm
from
architecture
to
painting
was
an
essential
change
of
genre
for
the
landscape
garden.
Der
Paradigmenwechsel
von
der
Architektur
zur
Malerei
ist
ein
für
den
Landschaftsgarten
wesentlicher
Gattungstransfer.
ParaCrawl v7.1
More
precisely
said:
it
would
be
the
starting
signal
for
a
change
of
mankind’s
valid
paradigm.
Hochgestochen
gesagt,
ist
es
der
Startschuß
für
einen
Wechsel
des
geltenden
Paradigmas
der
Menschheit.
ParaCrawl v7.1
Men's
awareness
of
wrongdoing
needs
to
be
developed,
i.e.
a
change
of
paradigm
achieved
in
their
patriarchal
attitude.
Das
Unrechtbewusstsein
von
Männern
muss
entwickelt,
also
ein
Paradigmenwechsel
in
ihrer
patriarchalen
Haltung
erreicht
werden.
ParaCrawl v7.1
This
meant
a
change
of
paradigm
from
a
civilian-based
police
reform
to
a
military-based
police
reform.
Dies
bedeutete
einen
Paradigmenwechsel
von
der
zögerlichen,
aber
zivil
orientierten
Polizeireform
zu
einem
militärischen
Polizeiaufbau.
ParaCrawl v7.1
Do
we
need
a
change
of
paradigm
in
order
to
reflect
on
and
shape
the
future?
Braucht
es
einen
Paradigmenwechsel,
um
die
Zukunft
neu
denken
und
gestalten
zu
können?
ParaCrawl v7.1
In
my
opinion,
the
hypothesis
of
a
far-reaching
change
of
paradigm
among
the
ruling
elites
is
correct.
Zutreffend
ist
aus
meiner
Sicht
die
These
von
einem
weitgehenden
Paradigmenwechsel
der
herrschenden
Eliten.
ParaCrawl v7.1
This
change
of
paradigm
means
that
today’s
investments
are
characterized
by
higher
complexity
and
greater
risks.
Dieser
Paradigmenwechsel
bedeutet,
dass
heutige
Investments
durch
höhere
Komplexität
und
größere
Risiken
gekennzeichnet
sind.
ParaCrawl v7.1
This
was
a
clear
change
of
paradigm
in
relation
to
the
Mosaic
religion
(Mk
2:21-22).
Dies
war
ein
eindeutiger
Paradigmenwechsel
gegenüber
der
mosaischen
Religion
(Mk
2,21-22).
ParaCrawl v7.1
From
my
standpoint,
the
goal
should
be
instead
to
change
the
paradigm
of
demographic
politics.
Von
meinem
Standpunkt
sollte
das
Ziel,
das
Paradigma
der
demographischen
Politik
zu
ändern
anstatt
sein.
ParaCrawl v7.1
It
is,
however,
worth
noting
that
under
no
circumstances
must
the
pursuit
of
studies
on
this
option
or
its
possible
implementation
in
the
future
compromise
the
necessary
change
of
energy
paradigm,
which
aims
at
a
significant
reduction
in
the
current
dependence
on
fossil
fuels.
Dennoch
ist
es
beachtenswert,
dass
die
Verfolgung
der
Studien
zu
dieser
Möglichkeit
oder
ihrer
möglichen
Umsetzung
in
der
Zukunft
unter
keinen
Umständen
den
notwendigen
Paradigmenwechsel
versprechen
muss,
der
auf
eine
signifikante
Reduzierung
bei
der
aktuellen
Abhängigkeit
von
fossilen
Brennstoffen
abzielt.
Europarl v8
If
we
can
make
this
point
that
I'm
making
to
powerful
men
and
women
in
our
society
at
all
levels
of
institutional
authority
and
power,
it's
going
to
change
the
paradigm
of
people's
thinking.
Wenn
wir
dieses
Argument,
das
ich
gerade
anbringe,
an
alle
mächtigen
Männer
und
Frauen
in
unserer
Gesellschaft
richten,
in
allen
Ebenen
institutioneller
Behörden
und
Macht,
wird
es
das
Paradigma
menschlichen
Denkens
verändern.
TED2020 v1
A
change
of
mentality
and
paradigm
is
crucial
and
this
entails
a
certain
transition,
from
which
some
people
will
benefit
and
others
will
pay
a
high
price.
Eine
Mentalitäts-
und
Paradigmenwechsel
sei
wesentlich
und
dies
mache
einen
Übergang
erforderlich,
von
dem
einige
Menschen
profitieren
würden
und
andere
einen
hohen
Preis
zahlen
müssten.
TildeMODEL v2018
It
also
urges
a
change
of
the
governance
paradigm
so
as
to
give
the
Union
new
responsibilities
for
driving,
funding
and
co-ordinating
activities
within
an
extended
Space
Policy.
Sie
plädiert
auch
für
einen
Wechsel
des
in
Fragen
der
Leitung
und
Beaufsichtigung
bestimmenden
Paradigmas,
um
der
Europäischen
Union
neue
Zuständigkeiten
bei
der
Lenkung,
Finanzierung
und
Koordinierung
von
Aktivitäten
innerhalb
einer
erweiterten
Raumfahrtpolitik
zu
geben.
TildeMODEL v2018
That's
when
we
change
the
paradigm
of
medicine
from
one
of
secrecy
and
hiding
to
one
that
is
fully
open
and
engaged
for
our
patients.
Dann
ändern
wir
das
Modell
der
Medizin
von
einem
der
Verschwiegenheit
und
des
Versteckens
zu
einem,
das
absolut
offen
ist
und
dem
Wohle
unserer
Patienten
dient.
TED2020 v1
I
hope
this
time
we
really
have
an
opportunity
to
change,
and
to
change
the
paradigm
of
energy
consumption
in
Europe
and
in
the
world.
Ich
hoffe,
dass
wir
dieses
Mal
eine
echte
Chance
haben,
eine
Änderung
herbeizuführen,
eine
Änderung
des
bisher
üblichen
Energieverbrauchs
in
Europa
und
der
Welt
generell.
Europarl v8