Translation of "Challenge evidence" in German
The
defendants
have
not
had
an
opportunity
to
challenge
the
evidence
in
open
court
and
now
the
higher
tribunal
to
which
the
case
has
been
referred
is
to
be
held
in
secret.
Die
Angeklagten
hatten
keine
Gelegenheit,
in
einer
öffentlichen
Gerichtsverhandlung
ihre
Argumente
gegen
die
vorgelegten
Beweise
vorzubringen,
und
die
Verhandlung
des
höherinstanzlichen
Gerichts,
an
das
der
Fall
nun
übertragen
wurde,
wird
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
abgehalten.
Europarl v8
In
addition,
data
from
the
challenge
studies
provide
evidence
that
a
dose
of
10
mg/kg
bodyweight
for
5
days
will
be
tolerated
in
rabbits.
Darüber
hinaus
lieferten
die
ChallengeStudien
Beweise
darüber,
dass
eine
über
5
Tage
verabreichte
Dosis
von
10
mg/kg
Körpergewicht
von
Kaninchen
toleriert
wird.
ELRC_2682 v1
It
is
not
just
complainants
who
need
statistical
evidence
but
respondentsas
well,
as
statistics
can
be
used
both
to
establish
andrebut
a
prima
faciecase
of
discrimination
and
to
challenge
the
evidence
presented
by
the
other
party.
Nicht
nur
Kläger,
auch
Beklagte
brauchen
statistische
Beweise,
denn
Statistiken
könnennicht
nur
dazu
benutzt
werden,
das
Vorliegen
einer
Diskriminierung
glaubhaft
zu
machen,
sondern
auch
zur
Entkräftung
solcher
Vorwürfe
dienen.
EUbookshop v2
All
he
can,
in
practice,
do
is
to
challenge
that
evidence
by
pointing
out
any
inconsistencies
contained
in
it
or
to
draw
attention
to
any
gaps
in
the
chain
of
commercial
transactions
that
needs
to
be
established
by
the
opponent
in
order
to
succeed
on
this
ground.
In
der
Praxis
kann
er
lediglich
diese
Beweisführung
angreifen,
indem
er
auf
darin
enthaltene
Widersprüche
hinweist,
oder
Lücken
in
der
Kette
geschäftlicher
Transaktionen
aufzeigen,
die
der
Einsprechende
nachweisen
muss,
wenn
er
mit
diesem
Einspruchsgrund
Erfolg
haben
will.
ParaCrawl v7.1
It
did
so,
in
particular,
because
virtually
all
the
evidence
stemmed
from
the
opponent's
knowledge,
whereas
the
patent
proprietor
can
only
challenge
that
evidence
by
highlighting
any
inconsistencies
or
gaps.
Dies
ergibt
sich
insbesondere
aus
dem
Umstand,
dass
praktisch
alle
Beweismittel
dem
Wissen
des
Einsprechenden
unterliegen,
wohingegen
der
Patentinhaber
lediglich
die
Beweisführung
angreifen
kann,
indem
er
auf
darin
enthaltene
Widersprüche
oder
Lücken
hinweist.
ParaCrawl v7.1
The
public
health
sector
is
facing
the
challenge
of
implementing
evidence-informed
practice,
and
this
requires
dealing
with
existing
operation
routines.
Einrichtungen
des
Gesundheitswesens
stehen
vor
der
Herausforderung,
evidence-informed
practice
zu
realisieren,
und
dies
setzt
eine
Auseinandersetzung
mit
bereits
bestehenden
Handlungsroutinen
voraus.
ParaCrawl v7.1
Critics
point
out
the
great
logistical
challenges
and
lacking
evidence.
Kritiker
verweisen
auf
hohe
logistische
Herausforderungen
und
fehlende
Evidenz.
ParaCrawl v7.1
Digital
transformation
is
a
challenge
-
this
is
evident
every
day
in
business
life.
Die
digitale
Transformation
ist
eine
Herausforderung
–
das
zeigt
sich
im
Geschäftsleben
tagtäglich.
ParaCrawl v7.1
The
Council
looks
upon
maintaining
older
workers
in
active
employment
as
a
major
challenge,
as
is
evident
from
the
key
messages
it
has
recently
adopted
for
the
attention
of
the
Spring
European
Council.
Der
Rat
hält
den
Verbleib
von
älteren
Arbeitnehmern
im
Erwerbsleben
für
eine
bedeutende
Aufgabe,
wie
aus
den
Kernpunkten
hervorgeht,
die
jüngst
für
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
verabschiedet
wurden.
Europarl v8
The
companies
either
were
unresponsive
or
challenged
the
evidence
that
smoking
was
linked
to
disease.
Die
Unternehmen
antworteten
entweder
gar
nicht
oder
leugneten
die
Beweise
dafür,
dass
Rauchen
mit
Krankheiten
in
Verbindung
steht.
News-Commentary v14
The
need
to
meet
this
challenge
is
evident
from
the
ever-increasing
number
of
persons
using
their
right
to
free
movement
within
the
EU,
for
example,
as
workers,
students
or
as
tourists.
Die
Notwendigkeit,
diese
Herausforderung
aufzunehmen,
wird
aus
der
ständig
ansteigenden
Zahl
der
Personen
deutlich,
die
ihr
Recht
auf
Freizügigkeit
innerhalb
der
Europäischen
Union
beispielsweise
als
Arbeitnehmer,
Studenten
oder
Touristen
wahrnehmen.
TildeMODEL v2018
Since
the
Commission
had
determined
that
there
had
been
a
breach
of
seal
based
on
a
body
of
evidence,
the
General
Court
was
entitled
to
conclude
that
it
was
for
E.ON
Energie
to
adduce
evidence
challenging
that
finding.
Da
die
Kommission
aufgrund
eines
Bündels
von
Beweisen
einen
Siegelbruch
festgestellt
hatte,
war
das
Gericht
nämlich
zu
der
Annahme
berechtigt,
dass
es
E.ON
Energie
oblag,
Beweise
vorzulegen,
die
diese
Feststellung
erschüttern
konnten.
TildeMODEL v2018
To
meet
the
challenges
requires
solid
evidence
of
the
scope
of
the
problem,
improved
knowledge
about
the
origins
of
counterfeit
and
pirated
goods,
of
the
distribution
channels
and
the
different
actors
involved.
Will
man
diese
Herausforderungen
meistern,
sind
belastbare
Daten
zum
Ausmaß
des
Problems
sowie
bessere
Kenntnisse
über
die
Herkunft
gefälschter
und
nachgeahmter
Produkte,
die
Vertriebskanäle
und
die
beteiligten
Akteure
erforderlich.
TildeMODEL v2018
While
collaboration
between
providers
within
the
same
sector
may
appear
to
be
less
challenging,
the
evidence
suggests
that
here
too
various
factors
stimulate
fragmentation.
Zwar
erscheint
die
Zusammenarbeit
zwischen
Anbietern
aus
demselben
Sektor
unter
Umständen
eine
leichter
lösbare
Aufgabe,
die
verfügbaren
Daten
belegen
jedoch,
dass
auch
in
diesem
Bereich
eine
Zersplitterung
des
Angebots
durch
vielerlei
Faktoren
begünstigt
wird.
EUbookshop v2
Although
the
need
to
adapt
to
industrial
change
and
grasp
the
employment
challenges
is
evident,
this
represents
but
one
aspect
of
the
task
facing
us.
Die
offensichtliche
Notwendigkeit,
sich
dem
industriellen
Wandel
anzupassen
und
sich
den
Herausforderungen
im
Bereich
der
Beschäftigung
zu
stellen,
ist
nur
eine
der
Aufgaben,
die
vor
uns
liegen.
EUbookshop v2
To
enter
you
must
attend
one
of
the
universities
of
the
country,
whose
access
includes
challenging
evidence
of
barrage
with
millions
of
aspirants
each
year
for
a
few
hundred
thousand
places
available.
Um
zu
betreten,
müssen
Sie
eine
der
Universitäten
des
Landes
besuchen,
deren
Zugang
herausfordernde
Beweise
für
Sperrfeuer
mit
Millionen
von
Aspiranten
jedes
Jahr
für
ein
paar
hunderttausend
Plätze
zur
Verfügung
stellt.
CCAligned v1