Translation of "Centuries" in German

Historically, food security has, for centuries, been among the highest priorities of all governments.
Seit Jahrhunderten ist Ernährungssicherheit eine der größten Prioritäten aller Regierungen.
Europarl v8

Serbia is an excellent neighbour to Romania, with centuries of history linking us.
Serbien ist ein hervorragender Nachbar Rumäniens und uns verbinden Jahrhunderte der Geschichte.
Europarl v8

They need to go back to the origins of a river that has spent centuries being governed.
Sie müssen an den Ursprung eines Flusses zurückkehren, der jahrhundertelang regiert wurde.
Europarl v8

The climate is affected by cycles lasting several centuries.
Seit mehreren Jahrhunderten ist das Klima Zyklen unterworfen.
Europarl v8

And nothing has changed over the centuries;
Nichts hat sich im Laufe der Jahrhunderte geändert;
Europarl v8

Caring has been the domain of women for centuries.
Die Betreuung ist seit Jahrhunderten eine Domäne der Frauen.
Europarl v8

For the first time in a long time - for centuries - it is again free.
Sie ist zum ersten Mal seit Langem - seit Jahrhunderten - wieder frei.
Europarl v8

Over the centuries, people's movement has been severely curtailed in Europe.
Im Laufe der Jahrhunderte wurde die Bewegungsfreiheit in Europa stark eingedämmt.
Europarl v8

In Europe, there has, for centuries, been reflection about the concept of a just war.
In Europa gibt es seit Jahrhunderten Überlegungen zum Konzept des gerechten Krieges.
Europarl v8

For two centuries they have been inseparable on our continent.
Diese beiden Elemente sind auf unserem Kontinent seit zwei Jahrhunderten untrennbar miteinander verbunden.
Europarl v8

It is also a reaction to Europe's centuries of bloody wars.
Sie stellt auch eine Reaktion auf die Jahrhunderte blutiger Kriege in Europa dar.
Europarl v8

A few centuries ago the polar icecaps were melting at a far faster rate than they are today.
Die Eisdecken waren vor einigen Jahrhunderten viel stärker auf dem Rückzug als heute.
Europarl v8

For centuries, our farmers have produced food without keeping vast quantities of records.
Über Jahrhunderte hinweg haben unsere Landwirte ohne große Aufzeichnungen Lebensmittel produziert.
Europarl v8

The Roma have been victims of discrimination down the centuries but, at the same time, of self-exclusion as well.
Seit Jahrhunderten sind Roma Opfer von Diskriminierung, aber auch von Selbstausschluss.
Europarl v8

For centuries, Afghanistan was the plaything of foreign powers’ strategic interests.
Afghanistan war Jahrhunderte lang Spielball strategischer Interessen ausländischer Mächte.
Europarl v8

Producing food and crops for the generation of energy was common practice for centuries.
Die Erzeugung von Lebensmitteln und Pflanzen zur Energiegewinnung war Jahrhunderte lang Usus.
Europarl v8

It involves people with whom we will have to coexist for centuries.
Es geht hier um Menschen, mit denen wir Jahrhunderte zusammenleben müssen.
Europarl v8

These nations endured through the centuries thanks to cultural difference based on long tradition.
Diese Nationen haben dank traditionsverwurzelter kultureller Unterschiede Jahrhunderte überdauert.
Europarl v8

We have been doing it for centuries.
Wir machen das schon seit Jahrhunderten.
Europarl v8

For centuries, large multicultural states have attempted to impose a different language on their inhabitants.
Große Vielvölkerstaaten haben jahrhundertelang versucht, ihren Einwohnern eine andere Sprache zu oktroyieren.
Europarl v8

A significant amount of the knowledge amassed over the centuries will disappear with them.
Mit ihnen verschwindet auch ein Großteil des über Jahrhunderte angesammelten Wissens.
Europarl v8

For centuries, Morocco has exercised a certain form of sovereignty over that territory.
Marokko übt in diesem Gebiet seit Jahrhunderten eine Form der Souveränität aus.
Europarl v8