Translation of "Cause in" in German

Why should it cause a problem in our EU institutions?
Warum sollte es in den Institutionen der EU anders sein?
Europarl v8

HIV has become the principal cause of death in Africa.
Aids ist zur Haupttodesursache in Afrika geworden.
Europarl v8

Malignant tumours are the second most common cause of death in children.
Böswillige Tumorerkrankungen sind die zweithäufigste Todesursache bei Kindern.
Europarl v8

Its root cause lies in the over-capacity of the EU fisheries fleet.
Die Wurzel des Übels liegt in der Überkapazität der EU-Fischereiflotte.
Europarl v8

Tuberculosis is the seventh most common cause of death in the world.
Tuberkulose ist die siebthäufigste Ursache aller Todesfälle weltweit.
Europarl v8

Anti-Americanism is not a common cause in Europe.
Der Antiamerikanismus ist kein gemeinsames Anliegen in Europa.
Europarl v8

Alzheimer's disease was, and is, the main cause of dementia in all countries.
Die Alzheimer-Krankheit war und ist in allen Ländern die Hauptursache von Demenz.
Europarl v8

At one time, infectious diseases were the most common cause of death in children, young people and young animals.
Infektionskrankheiten waren einst die häufigste Todesursache bei Kindern, jungen Menschen und Jungtieren.
Europarl v8

In fact, this cruel disease is the second most common cause of death in Europe.
Diese schreckliche Krankheit ist somit die zweithäufigste Todesursache in Europa.
Europarl v8

As the report indicates, several human rights activists have been arrested without due cause in Kyrgyzstan.
Wie im Bericht festgehalten wurden in Kirgisistan mehrere Menschenrechtsaktivisten ohne triftigen Grund verhaftet.
Europarl v8

The commonest cause of injuries in women is domestic violence.
Die häufigste Ursache für Verletzungen bei Frauen ist häusliche Gewalt.
Europarl v8

This is certainly no cause for celebration in the area of transport.
Im Transportsektor ist das bestimmt kein Grund zur Freude.
Europarl v8

Those who cause environmental damage in the course of their occupational activities must also be answerable for that.
Wer im Rahmen seiner beruflichen Tätigkeit Umweltschäden verursacht, muss dafür auch geradestehen.
Europarl v8

Even Mr Paasilinna said that there could be cause for criticism in this area.
Auch Herr Paasilinna erwähnte, dass Anlass zur Kritik in diesem Bereich besteht.
Europarl v8

Law-abiding citizens have no cause to fear in Europe.
Gesetzestreue Bürger haben in Europa keinen Grund, sich zu fürchten.
Europarl v8

The SME proposals cause concern in several quarters.
Die KMU-Vorschläge geben in verschiedenen Bereichen Anlass zur Besorgnis.
Europarl v8

It is now the commonest cause of death in Sub-Saharan Africa.
Sie ist inzwischen die häufigste Todesursache in Sub-Sahara, Afrika.
Europarl v8

They are stored in living organisms, and they cause changes in the behaviour of animals used in experiments.
Sie werden in lebenden Organismen gespeichert und führen bei Labortieren zu Verhaltensstörungen.
Europarl v8