Translation of "Catch up for" in German
Harrison
was
faster
and
was
able
to
catch
up
for
1.4
seconds.
Harrison
war
aber
schneller
und
konnte
schon
1,4
Sekunden
aufholen.
ParaCrawl v7.1
Never
take
two
tablets
of
Amlodipine
at
the
same
time
to
catch
up
for
a
forgotten
dose.
Nehmen
Sie
niemals
zwei
Tabletten
Amlodipin
gleichzeitig
ein,
um
eine
vergessene
Dosis
nachzuholen.
ParaCrawl v7.1
Their
platform
doubles
as
a
catch-up
for
their
satellite
channel
and
has
plenty
to
watch.
Ihre
Plattform
dient
auch
als
Catch-up
für
ihren
Satelliten-Kanal
und
hat
viel
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
There
has
been
found
a
new
date
to
catch
up
for
the
cancelled
concert
in
October:
Es
wurde
ein
neuer
Termin
für
das
im
Oktober
entfallene
Konzert
auf
Schloß
Wernigerode
gefunden:
ParaCrawl v7.1
The
maximum
catch
pick-up
for
pike
under
70
cm
is
2
pieces
per
day
and
person.
Die
maximale
Fanghöhe
für
Hecht
unter
70
cm
beträgt
2
Stück
pro
Tag
und
Person.
ParaCrawl v7.1
We
must
catch
up,
and
for
this
we
need
fewer
bureaucratic
rules.
Wir
müssen
unseren
Rückstand
aufholen.
Daher
brauchen
wir
weniger
bürokratische
Regeln.
Europarl v8
Preliminary
data
from
England
and
Wales
reported
less
than
1
year
following
introduction
of
routine
immunisation
at
2,
4
and
13
months
with
a
single
dose
catch-up
programme
for
children
13
to
23
months
of
age
have
suggested
that
effectiveness
of
this
schedule
might
be
lower
against
serotype
6B
than
against
Weniger
als
1
Jahr
nach
der
Einführung
der
Routine-Impfung
im
Alter
von
2,
4
und
13
Monaten
und
einer
Einmaldosis
im
„Catch-up“-Programm
für
Kinder
im
Alter
von
13
bis
23
Monaten
zeigten
vorläufige
Daten
aus
England
und
Wales,
dass
die
Effektivität
dieses
Impfschemas
gegen
den
Serotyp
6B
niedriger
sein
könnte
als
gegen
die
anderen
Impfstoff-Serotypen.
ELRC_2682 v1
In
that
case,
they
can
continue
to
catch
up,
at
least
for
the
next
decade
or
more.
In
diesem
Fall
können
sie,
zumindest
in
den
nächsten
zehn
Jahren
oder
noch
länger,
weiter
aufholen.
News-Commentary v14
But
to
the
extent
that
the
leading
economic
regions
in
Eastern
Germany
catch
up,
the
need
for
special
treatment
of
the
new
Länder
as
a
whole
will
disappear.
Aber
in
dem
Maße,
in
dem
die
führenden
Wirtschaftsgebiete
in
Ostdeutschland
aufholen,
wird
die
Notwendigkeit
einer
Sonderbehandlung
der
neuen
Länder
insgesamt
schwinden.
TildeMODEL v2018
EUR
100
million
has
been
allocated
to
the
Catch-Up
Facility
for
the
1998-1999
period.
Für
den
Zeitraum
1998-1999
sind
bereits
Mittelzuweisungen
an
die
Aufholfazilität
in
Höhe
von
100
Mio.
EUR
erfolgt.
TildeMODEL v2018
There
are
a
few
months
left
in
which
to
pass
on
practical
knowledge
on
the
euro
to
the
public
and
to
allow
groups
outside
the
usual
information
circuits
to
catch
up
and
prepare
for
the
changeover.
Es
bleiben
noch
einige
Monate,
um
den
Bürgern
praktische
Euro-Kenntnisse
zu
vermitteln
und
Bevölkerungsgruppen,
denen
die
normalen
Informationskanäle
nicht
zugänglich
sind,
die
Möglichkeit
zu
geben,
den
Informationsrückstand
aufzuholen
und
sich
auf
die
Umstellung
vorzubereiten.
TildeMODEL v2018
Some
of
them
also
stressed
the
need
to
organise
catch-up
vaccination
programmes
for
young
adults
and
adolescents
who
have
not
been
vaccinated
during
their
childhood.
Einige
Minister
betonten,
dass
Nachhol-Impfprogramme
für
junge
Erwachsene
und
Jugendliche,
die
in
ihrer
Kindheit
keine
Schutzimpfung
erhalten
hätten,
durchgeführt
werden
müssten.
TildeMODEL v2018
The
funds
have
provided
and
continue
to
provide
the
financial
lever
for
less
advanced
regions
and
Member
States
to
catch
up,
and
for
a
better
interconnection
and
exchange
between
Member
States.
Die
Fonds
waren
und
sind
für
weniger
fortgeschrittene
Regionen
und
Mitgliedstaaten
der
finanzielle
Hebel,
um
ihren
Rückstand
aufzuholen
und
die
Verbindungen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
new
rules,
inspired
by
those
existing
in
the
Satellite
and
Cable
Directive,8
will
make
it
simpler
and
faster
to
clear
the
rights
that
are
needed
for
certain
online
services
provided
by
broadcasters
(programmes
transmitted
online
by
the
broadcasters
at
the
same
time
as
their
broadcast
and
their
catch-up
services),
and
for
re-transmission
services
via
means
such
as
IPTV
(TV
or
radio
over
closed
circuit
Internet
Protocol-based
networks).
Mit
den
sich
an
der
Satelliten-
und
Kabelrichtlinie8
orientierenden
neuen
Vorschriften
wird
es
einfacher
und
schneller,
die
Rechte
zu
erlangen,
die
für
einige
von
Rundfunkveranstaltern
erbrachte
Online-Dienste
(Programme,
die
von
den
Rundfunkveranstaltern
zeitgleich
mit
ihrer
Sendung
und
ihren
Nachholdiensten
online
übertragen
werden)
und
für
Weiterverbreitungsdienste
über
Instrumente
wie
IPTV
(Fernsehen
oder
Hörfunk
über
geschlossene
(closed
circuit)
internetprotokollgestützte
Netze)
erforderlich
sind.
TildeMODEL v2018
In
addition,
funding
will
be
provided
under
the
catch-up
facility
('),
for
projects
in
land
restitution,
banking
and
enterprise
reform,
and
the
fight
against
corruption
within
the
Bulgarian
customs
administration.
Hinzu
kommen
Gelder
aus
der
Aufholfazilität('),
und
zwar
für
Projekte
zur
Landrückgabe,
Banken-
und
Unternehmensreform
und
zur
Bekämpfung
der
Korruption
innerhalb
der
bulgarischen
Zollverwaltung.
EUbookshop v2
In
addition,
funding
will
be
provided
under
the
catch-up
facility
('),
for
projects
in
the
amount
of
ECU
7.5
million.
Hinzu
kommen
Gelder
aus
der
Aufholfazilität(')
für
Projekte
in
Höhe
von
7,5
Mio.
ECU.
EUbookshop v2