Translation of "Catch up for" in German

Harrison was faster and was able to catch up for 1.4 seconds.
Harrison war aber schneller und konnte schon 1,4 Sekunden aufholen.
ParaCrawl v7.1

Never take two tablets of Amlodipine at the same time to catch up for a forgotten dose.
Nehmen Sie niemals zwei Tabletten Amlodipin gleichzeitig ein, um eine vergessene Dosis nachzuholen.
ParaCrawl v7.1

Their platform doubles as a catch-up for their satellite channel and has plenty to watch.
Ihre Plattform dient auch als Catch-up für ihren Satelliten-Kanal und hat viel zu sehen.
ParaCrawl v7.1

There has been found a new date to catch up for the cancelled concert in October:
Es wurde ein neuer Termin für das im Oktober entfallene Konzert auf Schloß Wernigerode gefunden:
ParaCrawl v7.1

The maximum catch pick-up for pike under 70 cm is 2 pieces per day and person.
Die maximale Fanghöhe für Hecht unter 70 cm beträgt 2 Stück pro Tag und Person.
ParaCrawl v7.1

We must catch up, and for this we need fewer bureaucratic rules.
Wir müssen unseren Rückstand aufholen. Daher brauchen wir weniger bürokratische Regeln.
Europarl v8

Preliminary data from England and Wales reported less than 1 year following introduction of routine immunisation at 2, 4 and 13 months with a single dose catch-up programme for children 13 to 23 months of age have suggested that effectiveness of this schedule might be lower against serotype 6B than against
Weniger als 1 Jahr nach der Einführung der Routine-Impfung im Alter von 2, 4 und 13 Monaten und einer Einmaldosis im „Catch-up“-Programm für Kinder im Alter von 13 bis 23 Monaten zeigten vorläufige Daten aus England und Wales, dass die Effektivität dieses Impfschemas gegen den Serotyp 6B niedriger sein könnte als gegen die anderen Impfstoff-Serotypen.
ELRC_2682 v1

In that case, they can continue to catch up, at least for the next decade or more.
In diesem Fall können sie, zumindest in den nächsten zehn Jahren oder noch länger, weiter aufholen.
News-Commentary v14

But to the extent that the leading economic regions in Eastern Germany catch up, the need for special treatment of the new Länder as a whole will disappear.
Aber in dem Maße, in dem die führenden Wirtschaftsgebiete in Ostdeutschland aufholen, wird die Notwendigkeit einer Sonderbehandlung der neuen Länder insgesamt schwinden.
TildeMODEL v2018

EUR 100 million has been allocated to the Catch-Up Facility for the 1998-1999 period.
Für den Zeitraum 1998-1999 sind bereits Mittelzuweisungen an die Aufholfazilität in Höhe von 100 Mio. EUR erfolgt.
TildeMODEL v2018

There are a few months left in which to pass on practical knowledge on the euro to the public and to allow groups outside the usual information circuits to catch up and prepare for the changeover.
Es bleiben noch einige Monate, um den Bürgern praktische Euro-Kenntnisse zu vermitteln und Bevölkerungsgruppen, denen die normalen Informationskanäle nicht zugänglich sind, die Möglichkeit zu geben, den Informationsrückstand aufzuholen und sich auf die Umstellung vorzubereiten.
TildeMODEL v2018

Some of them also stressed the need to organise catch-up vaccination programmes for young adults and adolescents who have not been vaccinated during their childhood.
Einige Minister betonten, dass Nachhol-Impfpro­gramme für junge Erwachsene und Jugendliche, die in ihrer Kindheit keine Schutzimpfung erhalten hätten, durchgeführt werden müssten.
TildeMODEL v2018

The funds have provided and continue to provide the financial lever for less advanced regions and Member States to catch up, and for a better interconnection and exchange between Member States.
Die Fonds waren und sind für weniger fortgeschrittene Regionen und Mitgliedstaaten der finanzielle Hebel, um ihren Rückstand aufzuholen und die Verbindungen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The new rules, inspired by those existing in the Satellite and Cable Directive,8 will make it simpler and faster to clear the rights that are needed for certain online services provided by broadcasters (programmes transmitted online by the broadcasters at the same time as their broadcast and their catch-up services), and for re-transmission services via means such as IPTV (TV or radio over closed circuit Internet Protocol-based networks).
Mit den sich an der Satelliten- und Kabelrichtlinie8 orientierenden neuen Vorschriften wird es einfacher und schneller, die Rechte zu erlangen, die für einige von Rundfunkveranstaltern erbrachte Online-Dienste (Programme, die von den Rundfunkveranstaltern zeitgleich mit ihrer Sendung und ihren Nachholdiensten online übertragen werden) und für Weiterverbreitungsdienste über Instrumente wie IPTV (Fernsehen oder Hörfunk über geschlossene (closed circuit) internetprotokollgestützte Netze) erforderlich sind.
TildeMODEL v2018

In addition, funding will be provided under the catch-up facility ('), for projects in land restitution, banking and enterprise reform, and the fight against corruption within the Bulgarian customs administration.
Hinzu kommen Gelder aus der Aufholfazilität('), und zwar für Projekte zur Landrückgabe, Banken- und Unternehmensreform und zur Bekämpfung der Korruption innerhalb der bulgarischen Zollverwaltung.
EUbookshop v2

In addition, funding will be provided under the catch-up facility ('), for projects in the amount of ECU 7.5 million.
Hinzu kommen Gelder aus der Aufholfazilität(') für Projekte in Höhe von 7,5 Mio. ECU.
EUbookshop v2