Translation of "Catastrophic event" in German

I sent a personal message to Prime Minister Kan immediately after this catastrophic event.
Ich habe Premierminister Kan sofort nach diesem katastrophalen Ereignis eine persönliche Nachricht geschickt.
Europarl v8

What is the role of art after a catastrophic event?
Welche Rolle übernimmt die Kunst nach einem katastrophalen Ereignis?
ParaCrawl v7.1

During the voyage one catastrophic event followed another.
Auf der Fahrt reihte sich aber eine Katastrophe an die andere.
ParaCrawl v7.1

No market crash, trend change or catastrophic event can ever take this wealth away.
Kein Börsencrash, Trendwende oder katastrophales Ereignis kann jemals diesen Reichtum weg.
ParaCrawl v7.1

It only takes one catastrophic event to adversely impact a once thriving business.
Es dauert nur ein katastrophales Ereignis nachteilige Auswirkungen einer einst blühenden Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1

What have we learnt from that catastrophic event 10 years ago?
Was haben wir aus dem Ereignis vor 10 Jahren gelernt?
ParaCrawl v7.1

Sixty-five million years ago, a very important and catastrophic event changed the course of life on land.
Vor 65 Millionen Jahren änderte ein bedeutendes und katastrophales Ereignis den Lauf des Lebens an Land.
TED2020 v1

However, I think the American disaster in the Gulf of Mexico, just like other industrial or natural disasters of the past years or the catastrophic event the day before yesterday in Hungary, clearly proves that natural and industrial disasters can happen anywhere and at anytime.
Ich denke jedoch, dass die amerikanische Katastrophe im Golf von Mexiko genau wie andere Industrie- oder Naturkatastrophen der vergangenen Jahre oder das katastrophale Ereignis vorgestern in Ungarn eindeutig beweisen, dass natürliche und industrielle Katastrophen überall und jederzeit geschehen können.
Europarl v8

Only this morning Mr Pirillo reminded Parliament of yet another catastrophic event that occurred the other day in the town of Paola, in Calabria.
Erst heute morgen hat Herr Pirillo das Parlament an eine andere Katastrophe erinnert, die sich vor kurzem in der Stadt Paola in Kalabrien ereignet hat.
Europarl v8

Europe can not refrain from helping the Japanese people, not only due to the emergency, but also due to the probable financial crisis linked to the terrible catastrophic event.
Europa muss dem japanischen Volk helfen, nicht nur wegen der Notlage, sondern auch wegen der wahrscheinlichen Finanzkrise, die mit der schrecklichen Katastrophe verbunden ist.
Europarl v8

And my lung collapsed, so somebody cut me open and put a pen in there as well, to stop that catastrophic event from happening.
Und meine Lunge kollabierte, also schnitt mich jemand auf und steckte dort auch einen Kugelschreiber hin, um diese Katastrophe zu stoppen.
TED2020 v1

Such rosy reports may give people some hope that things are improving overall, without allaying the fear that they could still suffer an economically catastrophic event.
Solche optimistischen Berichte können den Menschen die Hoffnung geben, dass die Dinge insgesamt besser werden, ohne ihnen allerdings gleichzeitig die Angst zu nehmen, es könne immer noch eine wirtschaftliche Katastrophe eintreten.
News-Commentary v14

Some catastrophic event in 1944 disrupted the fabric of space-time, causing temporal anomalies in the here and now.
Irgendein katastrophales Ereignis im Jahr 1944 hat das Raum-Zeit-Gefüge zerstört, welches die Zeitanomalien im Hier und Jetzt verursacht.
OpenSubtitles v2018

Following a catastrophic event or circumstance, let alone one that defies scientific explanation, the incidence of prophetic delusion rise dramatically.
Nach katastrophalen Ereignissen oder Umständen, besonders jenen, die wissenschaftlichen Erklärungen trotzen, steigen die Vorfälle des Propheten-Irrglaubens dramatisch an.
OpenSubtitles v2018

If the Roosters are given the lead to prepare the public, and direct them towards nonsensical biblical prophesies, the world will disbelieve, overlook, and be unprepared for the catastrophic astronomical event we know, beyond a doubt, will occur six decades from now.
Wenn die Hähne die Öffentlichkeit aufklären und sie auf biblische Prophezeiungen vorbereiten, dann wird die Welt die katastrophalen astronomischen Ereignisse, die in sechs Jahrzehnten eintreten werden, ignorieren und unvorbereitet sein.
OpenSubtitles v2018

And my lung collapsed, so somebody cut me open and put a pin in there as well to stop that catastrophic event from happening.
Und meine Lunge kollabierte, also schnitt mich jemand auf und steckte dort auch einen Kugelschreiber hin, um diese Katastrophe zu stoppen.
TED2013 v1.1

Bandyopadhyay and colleagues (2002, 2010) interpret this assemblage as a herd that died due to a catastrophic event, likely a flood.
Laut Bandyopadhyay und Kollegen (2002, 2010) handelt es sich bei diesen Fossilien um eine Barapasaurus-Herde, die durch ein katastrophales Ereignis ums Leben gekommen ist, möglicherweise durch eine Sturmflut.
WikiMatrix v1