Translation of "Catastrophic event" in German
I
sent
a
personal
message
to
Prime
Minister
Kan
immediately
after
this
catastrophic
event.
Ich
habe
Premierminister
Kan
sofort
nach
diesem
katastrophalen
Ereignis
eine
persönliche
Nachricht
geschickt.
Europarl v8
What
is
the
role
of
art
after
a
catastrophic
event?
Welche
Rolle
übernimmt
die
Kunst
nach
einem
katastrophalen
Ereignis?
ParaCrawl v7.1
During
the
voyage
one
catastrophic
event
followed
another.
Auf
der
Fahrt
reihte
sich
aber
eine
Katastrophe
an
die
andere.
ParaCrawl v7.1
No
market
crash,
trend
change
or
catastrophic
event
can
ever
take
this
wealth
away.
Kein
Börsencrash,
Trendwende
oder
katastrophales
Ereignis
kann
jemals
diesen
Reichtum
weg.
ParaCrawl v7.1
It
only
takes
one
catastrophic
event
to
adversely
impact
a
once
thriving
business.
Es
dauert
nur
ein
katastrophales
Ereignis
nachteilige
Auswirkungen
einer
einst
blühenden
Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
What
have
we
learnt
from
that
catastrophic
event
10
years
ago?
Was
haben
wir
aus
dem
Ereignis
vor
10
Jahren
gelernt?
ParaCrawl v7.1
Sixty-five
million
years
ago,
a
very
important
and
catastrophic
event
changed
the
course
of
life
on
land.
Vor
65
Millionen
Jahren
änderte
ein
bedeutendes
und
katastrophales
Ereignis
den
Lauf
des
Lebens
an
Land.
TED2020 v1
However,
I
think
the
American
disaster
in
the
Gulf
of
Mexico,
just
like
other
industrial
or
natural
disasters
of
the
past
years
or
the
catastrophic
event
the
day
before
yesterday
in
Hungary,
clearly
proves
that
natural
and
industrial
disasters
can
happen
anywhere
and
at
anytime.
Ich
denke
jedoch,
dass
die
amerikanische
Katastrophe
im
Golf
von
Mexiko
genau
wie
andere
Industrie-
oder
Naturkatastrophen
der
vergangenen
Jahre
oder
das
katastrophale
Ereignis
vorgestern
in
Ungarn
eindeutig
beweisen,
dass
natürliche
und
industrielle
Katastrophen
überall
und
jederzeit
geschehen
können.
Europarl v8
Only
this
morning
Mr
Pirillo
reminded
Parliament
of
yet
another
catastrophic
event
that
occurred
the
other
day
in
the
town
of
Paola,
in
Calabria.
Erst
heute
morgen
hat
Herr
Pirillo
das
Parlament
an
eine
andere
Katastrophe
erinnert,
die
sich
vor
kurzem
in
der
Stadt
Paola
in
Kalabrien
ereignet
hat.
Europarl v8
Europe
can
not
refrain
from
helping
the
Japanese
people,
not
only
due
to
the
emergency,
but
also
due
to
the
probable
financial
crisis
linked
to
the
terrible
catastrophic
event.
Europa
muss
dem
japanischen
Volk
helfen,
nicht
nur
wegen
der
Notlage,
sondern
auch
wegen
der
wahrscheinlichen
Finanzkrise,
die
mit
der
schrecklichen
Katastrophe
verbunden
ist.
Europarl v8
And
my
lung
collapsed,
so
somebody
cut
me
open
and
put
a
pen
in
there
as
well,
to
stop
that
catastrophic
event
from
happening.
Und
meine
Lunge
kollabierte,
also
schnitt
mich
jemand
auf
und
steckte
dort
auch
einen
Kugelschreiber
hin,
um
diese
Katastrophe
zu
stoppen.
TED2020 v1
Such
rosy
reports
may
give
people
some
hope
that
things
are
improving
overall,
without
allaying
the
fear
that
they
could
still
suffer
an
economically
catastrophic
event.
Solche
optimistischen
Berichte
können
den
Menschen
die
Hoffnung
geben,
dass
die
Dinge
insgesamt
besser
werden,
ohne
ihnen
allerdings
gleichzeitig
die
Angst
zu
nehmen,
es
könne
immer
noch
eine
wirtschaftliche
Katastrophe
eintreten.
News-Commentary v14
Some
catastrophic
event
in
1944
disrupted
the
fabric
of
space-time,
causing
temporal
anomalies
in
the
here
and
now.
Irgendein
katastrophales
Ereignis
im
Jahr
1944
hat
das
Raum-Zeit-Gefüge
zerstört,
welches
die
Zeitanomalien
im
Hier
und
Jetzt
verursacht.
OpenSubtitles v2018
Following
a
catastrophic
event
or
circumstance,
let
alone
one
that
defies
scientific
explanation,
the
incidence
of
prophetic
delusion
rise
dramatically.
Nach
katastrophalen
Ereignissen
oder
Umständen,
besonders
jenen,
die
wissenschaftlichen
Erklärungen
trotzen,
steigen
die
Vorfälle
des
Propheten-Irrglaubens
dramatisch
an.
OpenSubtitles v2018
If
the
Roosters
are
given
the
lead
to
prepare
the
public,
and
direct
them
towards
nonsensical
biblical
prophesies,
the
world
will
disbelieve,
overlook,
and
be
unprepared
for
the
catastrophic
astronomical
event
we
know,
beyond
a
doubt,
will
occur
six
decades
from
now.
Wenn
die
Hähne
die
Öffentlichkeit
aufklären
und
sie
auf
biblische
Prophezeiungen
vorbereiten,
dann
wird
die
Welt
die
katastrophalen
astronomischen
Ereignisse,
die
in
sechs
Jahrzehnten
eintreten
werden,
ignorieren
und
unvorbereitet
sein.
OpenSubtitles v2018
And
my
lung
collapsed,
so
somebody
cut
me
open
and
put
a
pin
in
there
as
well
to
stop
that
catastrophic
event
from
happening.
Und
meine
Lunge
kollabierte,
also
schnitt
mich
jemand
auf
und
steckte
dort
auch
einen
Kugelschreiber
hin,
um
diese
Katastrophe
zu
stoppen.
TED2013 v1.1
Bandyopadhyay
and
colleagues
(2002,
2010)
interpret
this
assemblage
as
a
herd
that
died
due
to
a
catastrophic
event,
likely
a
flood.
Laut
Bandyopadhyay
und
Kollegen
(2002,
2010)
handelt
es
sich
bei
diesen
Fossilien
um
eine
Barapasaurus-Herde,
die
durch
ein
katastrophales
Ereignis
ums
Leben
gekommen
ist,
möglicherweise
durch
eine
Sturmflut.
WikiMatrix v1