Translation of "Catastrophic" in German
I
sent
a
personal
message
to
Prime
Minister
Kan
immediately
after
this
catastrophic
event.
Ich
habe
Premierminister
Kan
sofort
nach
diesem
katastrophalen
Ereignis
eine
persönliche
Nachricht
geschickt.
Europarl v8
Madam
President,
real
socialism
leaves
behind
a
catastrophic
environmental
legacy.
Frau
Präsidentin,
der
reale
Sozialismus
hinterläßt
ein
katastrophales
Umwelterbe.
Europarl v8
I
must
say,
it
makes
catastrophic
reading.
Es
ist
eine
katastrophale
Lektüre,
muß
ich
sagen.
Europarl v8
Many
workers
have
been
exposed
to
this
dangerous
substance
over
the
years,
with
catastrophic
consequences.
Viele
Arbeiter
waren
diesem
gefährlichen
Stoff
lange
Zeit
ausgesetzt
-
mit
katastrophalen
Folgen.
Europarl v8
Closure
would
be
catastrophic
for
the
local
economy.
Eine
Schließung
wäre
eine
Katastrophe
für
die
örtliche
Wirtschaft.
DGT v2019
The
consequences
for
Europe
would
be
catastrophic
if
that
happened.
Die
Folgen
für
Europa
wären
verheerend,
wenn
das
passieren
würde.
Europarl v8
The
consequences
for
less
developed
countries
are
catastrophic.
Die
Konsequenzen
für
weniger
entwickelte
Länder
sind
katastrophal.
Europarl v8
Our
European
airlines
and
airports
have
suffered
catastrophic
financial
losses.
Unsere
europäischen
Fluggesellschaften
und
Flughäfen
haben
katastrophale
finanzielle
Verluste
erlitten.
Europarl v8
The
situation
on
the
Kola
Peninsula
is
catastrophic.
Die
Situation
auf
der
Halbinsel
Kola
ist
katastrophal.
Europarl v8
In
this
context,
the
decisions
of
the
British
government
are
clearly
catastrophic.
In
diesem
Zusammenhang
sind
die
Entscheidungen
der
britischen
Regierung
natürlich
eine
Katastrophe.
Europarl v8
Mr
President,
the
situation
is
catastrophic.
Herr
Präsident,
die
Situation
ist
katastrophal.
Europarl v8
A
scenario
such
as
this
could
have
catastrophic
consequences
for
human
health.
Ein
solches
Szenario
könnte
katastrophale
Folgen
für
die
menschliche
Gesundheit
haben.
Europarl v8
The
magnitude
of
the
problem
is
none
the
less
catastrophic
for
the
Union
and
Europe
as
a
whole.
Für
Europa
und
die
EU
ist
das
jedoch
eine
Katastrophe
großen
Ausmaßes.
Europarl v8
This
is
the
third
catastrophic
storm
in
20
years.
Dies
ist
der
dritte
katastrophale
Sturm
in
20
Jahren.
Europarl v8
However,
the
catastrophic
situation
is
not
entirely
self-inflicted.
Die
katastrophale
Situation
ist
jedoch
nicht
ausschließlich
auf
eigenes
Verschulden
zurückzuführen.
Europarl v8
The
Member
States
have
often
acted
short-sightedly
and
without
proper
consideration,
with
catastrophic
human
suffering
as
a
consequence.
Die
Mitgliedstaaten
agieren
oftmals
kurzsichtig
und
unüberlegt,
was
katastrophales
menschliches
Leiden
verursacht.
Europarl v8
The
consequences
were
catastrophic
for
everyone
concerned.
Die
Folgen
waren
für
alle
Beteiligten
katastrophal.
Europarl v8
Equally
disturbing
is
the
situation
with
the
catastrophic
effect
of
landmines.
Gleichermaßen
erschreckend
ist
die
Situation
hinsichtlich
der
katastrophalen
Auswirkungen
von
Landminen.
Europarl v8
We
have
all
seen
the
outcome
of
this
catastrophic
policy.
Wir
haben
alle
das
Ergebnis
dieser
katastrophalen
Politik
gesehen.
Europarl v8
The
present
catastrophic
situation
is
the
result.
Das
Ergebnis
ist
die
derzeitige
katastrophale
Situation.
Europarl v8
The
fall
in
coffee
prices
is
indeed
catastrophic.
Der
Verfall
der
Kaffeepreise
ist
in
der
Tat
verheerend.
Europarl v8
Both
these
factors,
taken
together,
explain
the
catastrophic
situation
in
which
the
country
finds
itself.
Beides
zusammengenommen
ist
der
eigentliche
Grund
für
die
katastrophale
Situation
in
diesem
Lande.
Europarl v8