Translation of "Cap amount" in German

There is, however, a cap on the amount paid for all tiers.
Es gibt jedoch eine Kappe auf dem für alle Stufen gezahlten Betrag.
ParaCrawl v7.1

There is no cap to the amount you can send or receive.
Es gibt keine Kappe an dem Betrag, den Sie senden oder empfangen können.
CCAligned v1

A desirable way to broaden the tax base would be to put an overall cap on the amount of tax reduction that each taxpayer can achieve through deductions and exclusions.
Eine vernünftige Methode zur Verbreiterung der Steuerbasis wäre, den Betrag der Steuerreduzierung, den jeder Steuerzahler über Abzüge und Ausnahmen erzielen kann, zu begrenzen.
News-Commentary v14

Losses covered by the Capped Portfolio Guarantee in respect of the portfolio of eligible SME loans shall in aggregate not exceed the cap amount.
Die Ermittlung, Auswahl, Due-Diligence-Prüfung, Dokumentation und Ausführung der Darlehen für Endbegünstigte wird von den Finanzinstitutionen gemäß ihren Standardverfahren und im Einklang mit den Grundsätzen durchgeführt, die in der Finanzierungsvereinbarung zwischen dem Finanzmittler und der Finanzinstitution, die ein Portfolio neuer Darlehen aufbaut, festgelegt sind.
DGT v2019

It further criticised the fact that there is no cap on the amount of end-user charges which TV2 is able to levy, nor any conditions regarding its use.
Ferner wird kritisiert, dass keine Obergrenze für die Nutzungsgebühren, die TV2 erheben kann, und keine Nutzbarkeitsbedingungen festgelegt wurden.
DGT v2019

Romania and Ford underline that the company decided to cap the total amount of aid to EUR 57 million.
Rumänien und Ford weisen darauf hin, dass das Unternehmen beschlossen hat, den Gesamtwert der Beihilfe auf 57 Mio. EUR zu begrenzen.
DGT v2019

The total commitment to microcredit providers amounts to EUR 134.7 million (including guarantees, where the total cap amount is EUR 20.7 million), and the total disbursement of funded instruments is EUR 60.17 million.
Die Verpflichtungen für Mikrokreditanbieter belaufen sich auf insgesamt 134,7 Mio. EUR (einschließlich Bürgschaften, bei denen die Obergrenze bei 20,7 Mio. EUR liegt), der für finanzierte Instrumente ausgezahlte Betrag beläuft sich auf 60,17 Mio. EUR.
TildeMODEL v2018

After retrofitting, higher charges should be introduced for the remaining noisy wagons with Member States introducing noise emissions ceilings to cap the overall amount of noise on a particular stretch of track — and hence provide an incentive to use lower noise wagons — if they so wish.
Im Anschluss an diese Nachrüstung sollten höhere Gebühren für die verbleibenden lauten Fahrzeuge eingeführt werden und die Mitgliedstaaten Lärmobergrenzen festsetzen, um die Gesamtlärmemissionen auf bestimmten Strecken zu begrenzen – und auf diese Weise einen Anreiz für den Einsatz lärmarmer Fahrzeuge zu schaffen –, falls sie dies wünschen.
TildeMODEL v2018

In particular, I welcome the decision to reject spending EU taxpayers' money on building new fishing vessels and to cap the amount of funds Member States can spend on fishing fleets.
Insbesondere begrüße ich die Entscheidung, dass keine Steuergelder für den Bau neuer Fischereifahrzeuge verwendet werden und dass die Höhe der Mittel, die die Mitgliedstaaten für Fischereiflotten ausgeben dürfen, begrenzt wurde.
TildeMODEL v2018

In some Member States, there exists a legal civil liability cap, limiting the amount of damages that the statutory auditor might have to pay in the case of litigation.
In einigen Mitgliedstaaten gilt eine Obergrenze für die zivilrechtliche Haftung, so daß der Abschlußprüfer bei einem Rechtsstreit nur bis zu einer bestimmten Höhe in Ansprach genommen werden kann.
EUbookshop v2

For example, we may cap the amount of Virtual Currency or Micro-Game Credits which can be acquired, held or redeemed in any particular period or we may impose restrictions based on your country of residence.
Wir behalten uns zum Beispiel vor, die Höhe des Betrages, in dem die virtuelle Währung oder das Mikrospiel-Guthaben erworben, gehalten oder eingesetzt werden können, zu begrenzen, oder für bestimmte Regionen länderspezifische Beschränkungen einzuführen.
ParaCrawl v7.1

Ed Miliband launched Labour's election campaign with a promise to cap the amount of profit a private contractor can make from NHS contracts.
Ed Miliband startete Labour-Wahlkampf mit dem Versprechen, die Höhe des Gewinns einen privaten Auftragnehmer kann von NHS Verträge zu begrenzen.
ParaCrawl v7.1

A central authority (usually a governmental body) sets a limit or cap on the amount of a pollutant that can be emitted.
Eine zentrale Behörde (in der Regel eine staatliche Stelle) legt eine Grenze oder Deckel auf die erlaubte Höhe der emittierten Schadstoffe .
ParaCrawl v7.1