Translation of "Cancellation or termination" in German
They
are
to
be
returned
to
SIMACEK
immediately
after
services
are
provided
or
when
the
contract
cancellation
or
termination
of
contract.
Sie
sind
nach
Leistungserbringung
bzw.
bei
Vertragsrücktritt
oder
Vertragsauflösung
sofort
an
SIMACEK
zurückzustellen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
cancellation
or
termination,
you
will
still
be
charged
this
fee.
Im
Falle
einer
Stornierung
oder
Kündigung
wird
Ihnen
diese
Gebühr
weiterhin
in
Rechnung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
But,
within
the
time
needed
for
an
ordinary
restructuring
operation,
compensatory
measures
on
the
scale
described
above
can
be
implemented
in
the
short
and
medium
term
only
with
difficulty
or
at
the
cost
of
heavy
losses
on
the
sale
of
parts
of
the
organisation
or
the
cancellation
or
termination
of
long?term
contracts
and
positions
if
the
viability
of
the
firm
is
not
to
be
jeopardised
for
a
long
time
to
come
or
indeed
rendered
in
all
probability
impossible.
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen.
DGT v2019
Indeed,
for
contracting
authorities
and
entities,
the
lack
of
legal
certainty
increases
the
risk
of
cancellation
or
early
termination
of
illegally
awarded
contracts
and
ultimately
discourages
them
from
using
concessions
in
cases
where
this
type
of
contract
may
be
a
good
solution.
Der
Mangel
an
Rechtssicherheit
erhöht
das
Risiko
einer
Kündigung
oder
vorzeitigen
Beendigung
rechtswidrig
abgeschlossener
Verträge
und
hält
Auftraggeber
letztlich
auch
dann
davon
ab,
auf
Konzessionen
zurückzugreifen,
wenn
diese
Vertragsart
eine
gute
Lösung
darstellen
könnte.
TildeMODEL v2018
The
control
device
can
also
be
used
to
transmit
signals
to
the
pump
about
the
interruption
and/or
the
cancellation
or
termination
of
the
interruption
or
can
generate
corresponding
controls
signals
and
transmit
these
control
signals
to
the
pump
for
causing
switchover.
Außerdem
kann
die
Steuerungseinrichtung
dazu
dienen,
Signale
über
die
Unterbrechung
und/oder
über
die
Aufhebung
bzw.
Beendigung
der
Unterbrechung
der
Pumpe
zuzuleiten
oder
entsprechende
Steuersignale
zu
erzeugen
und
der
Pumpe
zwecks
Umschaltung
zuzuleiten.
EuroPat v2
SERVICE
PERIOD
The
Services,
unless
provided
on
ad
hoc
basis,
shall
be
provided
during
the
period
set
out
in
Fluke's
service
contract,
unless
cancelled
or
terminated
earlier
in
accordance
with
clause
10
(CANCELLATION)
or
11
(TERMINATION)
of
these
terms
and
conditions.
Die
Serviceleistungen
sollen,
sofern
sie
nicht
auf
Ad-hoc-Basis
bereitgestellt
werden,
innerhalb
des
Zeitraums
erbracht
werden,
der
im
Servicevertrag
von
Fluke
festgelegt
wurde,
sofern
dieser
nicht
gemäß
Klausel
10
(STORNIERUNG)
oder
11
(KÜNDIGUNG)
dieser
Geschäftsbedingungen
storniert
oder
frühzeitig
gekündigt
wird.
ParaCrawl v7.1
Upon
cancellation
or
termination
of
any
Order
or
the
parties'
working
relationship,
or
otherwise
upon
request
of
Stratasys,
Seller
shall
turn
over
to
Stratasys
any
and
all
Stratasys
confidential
information,
including
all
copies,
excerpts
or
other
reproductions
thereof.
Nach
einer
Stornierung
oder
einem
Abbruch
einer
Bestellung
oder
der
Geschäftsbeziehung
zwischen
den
Parteien
oder
aufgrund
einer
anderen
Anfrage
von
Stratasys
übergibt
der
Verkäufer
jegliche
vertraulichen
Informationen
von
Stratasys
einschließlich
aller
Kopien,
Auszüge
oder
sonstigen
Reproduktionen
an
Stratasys.
ParaCrawl v7.1
We
reserve
the
right
to
and
may
delete
User
Content
from
the
Services
within
twenty
four
(24)
hours
upon
cancellation
or
termination
of
the
Terms.
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
Benutzerinhalte
innerhalb
von
24
(vierundzwanzig)
Stunden
nach
der
Kündigung
oder
Beendigung
der
Bedingungen
zu
löschen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
cancellation,
termination,
or
nonrenewal,
I
agree
to
forfeit
and
waive
all
rights
I
have,
including
but
not
limited
to
property
rights,
to
my
former
downline
organization,
and
to
any
commissions,
bonuses,
or
other
remuneration
derived
through
the
sales
and
other
activities
of
my
former
downline
organization.
Ich
stimme
zu,
dass
ich
im
Falle
einer
Aufhebung,
einer
Kündigung
oder
einer
Nichtverlängerungen
sämtliche
Rechte
an
meiner
früheren
Downline-Organisation
und
auf
etwaige
Provisionen,
Boni
oder
andere
Entschädigungen,
die
aus
den
Verkäufen
und
anderen
Aktivitäten
meiner
früheren
Downlink-Organisation
entstehen,
verliere
und
ich
auf
ihre
Durchsetzung
verzichte.
ParaCrawl v7.1
If
the
client
wishes
to
cancel
or
terminate
the
contract
after
an
order
has
been
placed,
the
contractual
relationship
shall
only
be
voided
if
we
agree
to
the
cancellation
or
termination.
Wünscht
der
Kunde,
nachdem
er
uns
einen
Auftrag
erteilt
hat,
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
denselben
zu
kündigen,
so
wird
das
Vertragsverhältnis
nur
aufgelöst,
wenn
wir
dem
Rücktritt
oder
der
Kündigung
zustimmen.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
comply
with
the
agreements
may
result
in
suspension,
cancellation,
or
termination
of
your
right
to
use
the
ID
Signet
and
your
exclusion
from
the
TUVdotCOM
web
site.
Eine
Verletzung
dieser
Vereinbarungen
kann
in
der
Aussetzung,
Aufhebung
oder
Beendigung
Ihres
Rechts,
das
ID-Signet
zu
nutzen
sowie
zu
Ihrem
Ausschluss
aus
der
TUVdotCOM
Website
führen.
ParaCrawl v7.1
With
the
cancellation
insurance
you
secure
optimally
against
the
financial
risks
of
cancellation
or
termination.
Mit
der
Storno-Versicherung
sichern
Sie
sich
gegen
die
finanziellen
Risiken
einer
Stornierung
oder
eines
Abbruchs
optimal
ab.
CCAligned v1
Of
the
balance
thus
made,
30%
is
a
confirmatory
deposit
and
the
remaining
70%
difference
on
balance
that,
in
case
of
cancellation
or
termination
at
least
30
days
before
the
beginning
of
the
booked
stay,
minus
any
expenses
resulting
from
the
renunciation
<
/
em
>
,
can
be
reimbursed.
Von
dem
so
gezahlten
Restbetrag
sind
30%
eine
Anzahlung
und
die
restliche
Differenz
von
70%,
die
im
Falle
einer
Kündigung
oder
Kündigung
mindestens
30
Tage
vor
Beginn
des
gebuchten
Aufenthalts,
abzüglich
aller
Kosten,
die
aus
dem
Verzicht
resultieren,
erstattet
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
all
confidential
information
and
copies
thereof
are
received
by
the
Client
to
destroy
or
immediately
reset
proven
to
SIMACEK
after
service
provision
or
in
contract
cancellation
or
termination
of
the
contract.
Überdies
sind
alle
vertraulichen
Informationen
und
Kopien
hiervon,
die
der
Auftraggeber
erhalten
hat,
nach
Leistungserbringung
bzw.
bei
Vertragsrücktritt
oder
Vertragsauflösung
sofort
an
SIMACEK
zurückzustellen
oder
nachweislich
zu
vernichten.
ParaCrawl v7.1
The
above
order
does
not
affect
the
Customer
to
these
Terms
and
Conditions
as
detailed
in
the
contract
cancellation
/
termination
or
warranty
and
guarantee
rights.
Die
obige
Reihenfolge
wirkt
sich
nicht
auf
die
Kunden
an
diese
Geschäftsbedingungen
im
Vertrag
Stornierung
/
Kündigung
oder
Garantie
und
Gewährleistungsrechte
detailliert
beschrieben.
ParaCrawl v7.1
You
agree
that
your
responsibility
to
process
and
comply
with
unsubscribe
requests
survives
the
cancellation
or
termination
of
this
Agreement
and/or
your
Benchmark
account.
Sie
stimmen
ein,
dass
Ihre
Verantwortung,
Abmeldeanfragen
zu
bearbeiten
und
einzuhalten,
auch
nach
Kündigung
oder
Beendigung
dieser
Vereinbarung
und/oder
Ihres
Benchmark-Kontos,
fortbesteht.
ParaCrawl v7.1
Data
required
for
accounting
and
bookkeeping
purposes
will
not
be
affected
by
a
cancellation/termination
or
deletion.
Daten
für
Abrechnungs-
und
buchhalterische
Zwecke
sind
von
einer
Kündigung/einem
Widerruf
bzw.
von
einer
Löschung
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
The
terms,
conditions
and
warranties
contained
in
this
Agreement
that
by
their
sense
and
context
are
intended
to
survive
the
performance
hereof
shall
so
survive
the
completion
of
performance,
cancellation
or
termination
of
this
Agreement,
including,
Section
14.
Injunctive
Relief.
Die
Bedingungen
und
Gewährleistungen,
die
in
dieser
Vereinbarung
enthalten
sind,
und
die
von
ihrem
Sinn
und
Zusammenhang
her
die
Erfüllung
dieser
Vereinbarung
überdauern
sollen,
überdauern
ebenso
die
Erbringung
der
Leistung
sowie
die
Kündigung
oder
Beendigung
dieser
Vereinbarung,
einschließlich
der
Abschnitte
bezüglich
der
Entschädigungen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
cancellation
or
termination
of
the
contract
up
to
24
hours
prior
to
the
commencement
of
the
appointment
by
the
customer,
following
the
conclusion
of
a
binding
contract
between
contractor
and
customer,
the
contractor
shall
have
claim
to
a
cancellation
fee
and
the
right
to
reimbursement
of
costs
that
can
be
proven
to
have
been
incurred
by
the
interpreter
provided
(e.g.
rail
ticket,
flights,
accommodation,
cancellation
costs
etc.).
Bei
Stornierung
eines
Termins
bzw.
Kündigung
des
Vertrages
bis
24
Stunden
vor
Terminsbeginn
durch
den
Auftraggeber
nach
Abschluss
eines
bindenden
Vertrages
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber,
hat
der
Auftragnehmer
Anspruch
auf
ein
Ausfallhonorar
sowie
Anspruch
auf
die
Erstattung
der
dem
bereitgestellten
Dolmetscher
nachweislich
entstandenen
Kosten
(z.
B.
Bahnticket,
Flüge,
Unterkunft,
Stornierungskosten
etc.).
ParaCrawl v7.1
According
to
the
Supreme
Court,
this
legal
transaction
may
also
take
the
form
of
a
cancellation
(or
mutually
agreed
termination)
of
the
lease
agreement
for
commercial
premises
on
which
the
employer
pursues
its
business,
provided
that
this
termination
is
linked
to
a
new
lease
agreement
between
the
same
landlord
and
a
new
tenant
based
upon
which
the
new
tenant
takes
over
the
operations
(or
the
fulfillment
of
tasks)
of
the
previous
employer
(or
pursues
similar
operations).
Laut
OGH
kann
es
sich
bei
einem
solchen
Rechtsgeschäft
auch
um
die
Kündigung
(oder
einvernehmliche
Beendigung)
des
Mietvertrags
für
die
Gewerberäume
handeln,
in
denen
der
Arbeitgeber
seiner
Tätigkeit
nachgeht,
wenn
daran
ein
Mietvertrag
zwischen
dem
bisherigen
Vermieter
und
einem
neuen
Mieter
anknüpft
und
der
Nachmieter
auf
dessen
Grundlage
die
Tätigkeit
bzw.
die
Erfüllung
der
Aufgaben
des
bisherigen
Arbeitgebers
fortsetzt
(oder
einer
ähnlichen
Tätigkeit
nachgeht).
ParaCrawl v7.1
The
resulting
lack
of
legal
certainty
increases
the
risk
that
illegally
awarded
contracts
will
be
canceled
or
terminated
early
and
it
ultimately
discourages
the
authorities
from
using
concessions
where
this
type
of
contract
could
be
a
good
solution.
Der
daraus
resultierende
Mangel
an
Rechtssicherheit
erhöht
das
Risiko
einer
Kündigung
oder
vorzeitigen
Beendigung
rechtswidrig
vergebener
Verträge
und
hält
die
Auftraggeber
letztlich
auch
dann
von
der
Konzessionsvergabe
ab,
wenn
dies
eine
gute
Lösung
darstellen
könnte.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
blocking
of
starting
of
the
internal
combustion
engine
when
there
are
torque
demands,
which
are
much
greater
than
zero
or
greater
than
a
predetermined
torque
demand
threshold
value,
is
preferably
canceled
or
terminated.
Ferner
wird
vorzugsweise
die
Blockierung
des
Startens
des
Verbrennungsmotors
bei
Drehmomentanforderungen
aufgehoben
oder
beendet,
die
deutlich
größer
Null
bzw.
größer
als
ein
vorbestimmter
Drehmomentanforderungs-Schwellwert
sind.
EuroPat v2
You
are
then
entitled
to
cancel
the
order
or
terminate
the
agreement
if
necessary.
Sie
werden
dann
die
Reihenfolge
oder
zu
beenden,
den
Vertrag
zu
kündigen,
wenn
nötig
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Management
reserves
the
right
to
cancel,
terminate
or
alter
any
competition
or
promotion
(or
the
rules
thereof)
at
any
time
and
without
prior
notification.
Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,,
zu
beenden
oder
jegliche
Konkurrenz
oder
die
Förderung
ändern
(oder
die
Regeln
davon)
jederzeit
und
ohne
vorherige
Ankündigung.
CCAligned v1
13.Management
reserves
the
right
to
cancel,
terminate
or
alter
any
competition
or
promotion
(or
the
rules
thereof)
at
any
time
and
without
prior
notification.
13.Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,,
zu
beenden
oder
jegliche
Konkurrenz
oder
die
Förderung
ändern
(oder
die
Regeln
davon)
jederzeit
und
ohne
vorherige
Ankündigung.
CCAligned v1
17.Management
reserves
the
right
to
cancel,
terminate
or
alter
any
competition
or
promotion
(or
the
rules
thereof)
at
any
time
and
without
prior
notification.
17.Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,,
zu
beenden
oder
jegliche
Konkurrenz
oder
die
Förderung
ändern
(oder
die
Regeln
davon)
jederzeit
und
ohne
vorherige
Ankündigung.
CCAligned v1
Not
withstanding
any
provision
of
these
Terms
or
any
course
of
dealing
between
the
parties,
You
and
the
Contracting
Party
may
not
cancel,
terminate
or
rescind
a
subscription.
Ungeachtet
der
Vertragsbedingungen
oder
jeglicher
Art
von
Geschäftsabläufen
zwischen
den
Parteien
können
weder
Sie
noch
die
Vertragspartei
ein
Abonnement
stornieren,
beenden
oder
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
Exceeding
any
delivery
period
does
not
entitle
you
to
compensation
or
the
right
to
cancel
your
order
or
terminate
the
agreement,
unless
the
delivery
period
is
exceeded
in
such
a
way
that
you
could
not
reasonably
be
expected
to
uphold
the
agreement.
Wenn
Sie
eine
Lieferfrist
überschreiten,
haben
Sie
keinen
Anspruch
auf
Entschädigung
oder
das
Recht,
Ihre
Bestellung
zu
stornieren
oder
den
Vertrag
zu
kündigen,
es
sei
denn,
die
Lieferfrist
wird
so
überschritten,
dass
Sie
den
Vertrag
in
angemessener
Weise
nicht
einhalten
können.
ParaCrawl v7.1
We
are
entitled
to
cancel
or
terminate
the
travel
contract
after
commencement
of
the
trip,
if
the
traveller
interferes
with
the
execution
of
the
trip
over
a
sustained
period
despite
being
requested
to
desist
from
doing
so
by
the
organizer
or
if
he/she
infringes
the
agreement
to
such
an
extent
that
termination
thereof
without
due
notice
is
justified.
Wir
können
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
nach
Antritt
der
Reise
den
Reisevertrag
kündigen,
wenn
der
Reisende
die
Durchführung
der
Reise
ungeachtet
unserer
Abmachungen
nachhaltig
stört,
oder
wenn
er
sich
in
solchem
Maße
vertragswidrig
verhält,
dass
die
sofortige
Aufhebung
des
Vertrages
gerechtfertigt
ist.
ParaCrawl v7.1
Nothing
stated
in
these
Terms
shall
limit
our
ability
to
cancel,
suspend
or
terminate
any
of
your
Accounts
in
our
sole
discretion.
Nichts
in
diesen
Bestimmungen
schränkt
unser
Recht
ein,
Ihre
Konten
nach
unserem
eigenen
Ermessen
zu
stornieren,
zu
suspendieren
oder
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1