Translation of "Should be cancelled" in German

Major events should all be cancelled and domestic travel within Germany should be reduced to a minimum.
Großveranstaltungen sollten sämtlich abgesagt werden und innerdeutsche Reisen auf ein Minimum reduziert werden.
ELRC_2922 v1

Should the test be cancelled it must be repeated in full.
Bei einem Abbruch der Prüfung muss diese vollständig wiederholt werden.
DGT v2019

Therefore, in such a situation, the auction should be cancelled.
Deswegen sollte die Versteigerung in einem solchen Fall annulliert werden.
DGT v2019

In a haptic system, the increase in the steering torque should then be cancelled.
Bei einem haptischen System muss danach die Anhebung des Lenkmoments zurückgenommen werden.
EuroPat v2

If South Sudan does inherit any debt it should be immediately cancelled.
Wenn der Südsudan Auslandsschulden erbt, dann sollten sie sofort gestundet werden.
ParaCrawl v7.1

Reservations should be cancelled 48 hours before guests' day of arrival.
Die Buchungen sollten 48 h vor der geplanten Ankunft storniert werden.
ParaCrawl v7.1

Should the event be cancelled, the following compensation is guaranteed:
Wird die Veranstaltung abgesagt, so wird folgende Kompensation garantiert:
CCAligned v1

The French authorities also take the view that, even if the creation of provisions for the renewal of the RAG resulted in an advantage, that advantage should be regarded as cancelled out by the increase in corporation tax paid in 1997.
Das Prinzip einer Vergütung existierte vor der vermeintlichen Entscheidung und wurde auch nach dieser beibehalten.
DGT v2019

Should the booking be cancelled the following charges will apply (see art. 7 CGC):
Bei Stornierung einer Reservierung werden folgende Zahlungen fällig (siehe CGC Art. 7):
CCAligned v1

Appointments should not be too far in the future and should not be cancelled or moved on short notice.
Termine für Bewerbungsgespräche sollten möglichst zeitnah angesetzt und nicht kurzfristig verschoben oder abgesagt werden.
ParaCrawl v7.1

Should an event be cancelled, the athletes concerned will be informed of same by the organisers, after the closing date for entries.
Bei einer Absage von Disziplinen werden die betroffenen Athleten nach dem Anmeldeschluss durch den Veranstalter informiert.
ParaCrawl v7.1

Given that such commitments are no longer applicable, they should be cancelled and the securities lodged should be released.
Da diese Verpflichtungen jedoch gegenstandslos geworden sind, sollte ihre Aufhebung sowie die Freigabe der geleisteten Sicherheiten ermöglicht werden.
DGT v2019

The European Union should abandon the upgrade of relations with Israel and the agreements that are currently in force should be cancelled until Israel fulfils its duties under international law.
Die Europäische Union sollte den Ausbau der Beziehungen zu Israel einstellen, und die derzeit geltenden Abkommen sollten außer Kraft gesetzt werden, bis Israel seinen Pflichten im Rahmen des Völkerrechts nachkommt.
Europarl v8

The authorities acted in accordance with the assumption that there was a serious risk and that flights should be cancelled.
Die Behörden handelten entsprechend der Annahme, dass eine ernsthafte Gefahr bestünde und dass Flüge storniert werden sollten.
Europarl v8

I agree with the provisions of the regulation which give passengers appropriate guarantees should a journey be cancelled or delayed, even providing for additional compensation.
Ich stimme den Bestimmungen der Verordnung zu, durch die Fahrgäste angemessene Garantien erhalten, sollte eine Fahrt annulliert werden oder sich verzögern, und sogar zusätzliche Entschädigungen vorgesehen sind.
Europarl v8

Mr Alavanos, you are aware of the significance of the statement made by Mr Jimas, the President of the Turkish Council, a few days ago in Brussels at the last General Affairs Council and the efforts made by the presidency to reach an understanding with the other members of the General Affairs Council, so that the meeting of the Association Council with Turkey, which should have taken place on 26 March, should not be cancelled but only postponed.
Ihnen ist, Herr Alavanos, bewußt, welche Bedeutung die auf der letzten Tagung des Rates "Allgemeine Angelegenheiten" , die vor einigen Tagen in Brüssel stattfand, von dem türkischen Präsidenten des Rates, Jimas, abgegebene Erklärung hatte, und Sie wissen auch, welche Anstrengungen von der Präsidentschaft im Einvernehmen mit den übrigen Mitgliedern des Rates "Allgemeine Angelegenheiten" unternommen wurden, damit die Tagung des Assoziationsrates mit der Türkei, die am 26. März hätte stattfinden sollen, nicht annulliert, sondern vertagt wird.
Europarl v8