Translation of "Can remain" in German

Such children can remain in their own cultural circle or they can search out another one.
Es kann in seinem eigenen Kulturkreis bleiben oder sich einen neuen suchen.
Europarl v8

I do not think the European Union can remain passive on this question.
Meiner Ansicht nach kann die Europäische Union hier keine passive Haltung einnehmen.
Europarl v8

No human being can remain silent in the presence of this inconceivable violence.
Kein Mensch kann bei dieser unerhörten Gewalt schweigen.
Europarl v8

Neither can it remain silent as regards its own internal dynamics.
Ebenso wenig darf es zu seinen eigenen internen Entwicklungen Schweigen bewahren.
Europarl v8

The Burmese generals are really doing everything they can to remain in power.
Die birmanischen Generäle tun wirklich alles, um an der Macht zu bleiben.
Europarl v8

This does not mean, however, that they can remain indefinitely.
Dies bedeutet jedoch nicht, dass sie für immer bestehen bleiben können.
Europarl v8

We can no longer remain indifferent to what is happening in Darfur.
Wir können den Ereignissen in Darfur nicht länger gleichgültig gegenüberstehen.
Europarl v8

Without a common European standard, many innovations can remain unrealised.
Ohne einen gemeinsamen europäischen Standard können viele Innovationen nicht umgesetzt werden.
Europarl v8

But nor can we remain idle.
Doch ebenso wenig können wir untätig bleiben.
News-Commentary v14

In addition, acquired licences, in particular for online rights, can remain unexploited.
Ferner können erworbene Lizenzen insbesondere für Online-Rechte auch ungenutzt bleiben.
TildeMODEL v2018

"The future of the Community can no longer remain the prerogative of a select band of insiders.
Die Zukunft Europas darf nicht ausschließlich Fachleuten überlassen bleiben.
TildeMODEL v2018

This can remain a strictly army matter for the time being.
Das kann eine strikt militärische Angelegenheit bleiben.
OpenSubtitles v2018

You can remain silent when you're with the cops but it doesn't work that way here!
Du kannst das Maul bei den Bullen halten aber hier funktioniert das nicht!
OpenSubtitles v2018

So, how many days you can still remain?
Also, wie viel Tage können Sie noch bleiben?
OpenSubtitles v2018

Perhaps we can remain here the night and catch more.
Wir könnten über Nacht bleiben und weiter fischen.
OpenSubtitles v2018

I hope they can remain soldiers, colonel.
Ich hoffe nur, dass sie soldaten bleiben können.
OpenSubtitles v2018

In here, we can remain together until we wake.
Hier drin können wir zusammenbleiben, bis wir erwachen.
OpenSubtitles v2018

But in the end... power can never remain hidden.
Aber am Ende... kann Macht nie verborgen bleiben.
OpenSubtitles v2018

Or you can remain united in relative penury.
Oder Sie können in Ihrem gemeinsamen Elend verweilen.
OpenSubtitles v2018