Translation of "By giving written notice" in German

Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Jede Vertragspartei kann das Abkommen durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

Either Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

Either Contracting Party may terminate this Agreement by giving one year's written notice to the other Contracting Party.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen unter Einhaltung einer einjährigen Kündigungsfrist gegenüber der anderen Vertragspartei schriftlich kündigen.
DGT v2019

The tenant can before the start of the rental period by giving written notice to the Landlord withdraw from the contract.
Der Mieter kann vor Beginn der Mietzeit durch schriftliche Erklärung gegenüber demVermieter vom Mietvertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

Either Party may, by giving six months' written notice to the other Party, terminate this Agreement at the end of the initial thirty-year period or at the end of any subsequent five-year period.
Jede Vertragspartei kann am Ende des ersten Dreißigjahreszeitraums oder am Ende jedes nachfolgenden Fünfjahreszeitraums dieses Abkommen unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei beenden.
JRC-Acquis v3.0

Any Party may withdraw from this Convention at the end of any year by giving written notice of withdrawal to the Depositary and the Committee at least 90 days prior to the end of that year.
Eine Vertragspartei kann zum Ende jedes Jahres durch eine mindestens neunzig Tage vor Jahresende an den Verwahrer und den Ausschuss gerichtete schriftliche Rücktrittsanzeige von diesem Übereinkommen zurücktreten.
DGT v2019

At any time after the entry into force of this Agreement, any member may withdraw from this Agreement by giving written notice of with drawal to the Secretary-General of the United Nations.
Jedes Mitglied kann jederzeir nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Rücktrittsanzeige von diesem Übereinkommen zurücktreten.
EUbookshop v2

The Contractors, acting jointly and unanimously, or the Commission, may terminate the Contract, or the participation of any Contractor, for major technical or economic reasons substantially affecting the Project, or if the exploitation potential of the results of the Contract significantly diminishes, by giving two months' written notice.
Aus wichtigen technischen oder wirtschaftlichen Gründen, die das Projekt erheblich beeinträchtigen, oder bei einer wesentlichen Einschränkung der Möglichkeiten einer Ergebnisverwríííng können die Vertragspartner gemeinsam und einvernehmlich oder die Kommission den Vertrag unter Einhaltung einer zweimonatlichen Frist schriftlich kündigen oder die Teilnahme eines Vertragspartners für beendet erklären.
EUbookshop v2

The contractors, acting jointly, or the Commission may terminate the contract or the participation of any contractor, for major technical or economic reasons substantially affecting the project by giving two months' written notice.
Aus schwerwiegenden technischen oder wirtschaftlichen Gründen, die für das Vorhaben wesentliche Konsequenzen haben, kann der Vertrag oder die Beteiligung eines Vertragspartners entweder gemeinsam von den Vertragspartnern oder von der Kommission schriftlich unter Einhaltung einer zweimonatigen Frist gekündigt werden.
EUbookshop v2

If Auer GmbH does not effect delivery within this new deadline, the customer shall be entitled to withdraw from the contract by giving a written notice.
Liefert die Auer GmbH nicht innerhalb der Nachfrist, so kann der Kunde durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

If a Force Majeure Event prevents Seller from carrying out its obligations under this Agreement for a continuous period of more than 5 business days, Buyer may terminate this Agreement immediately by giving written notice to Seller.
Wenn ein Ereignis höherer Gewalt verhindert, dass Verkäufer Durchführung ihrer Verpflichtungen unter dieser Vereinbarung für einen zusammenhängenden Zeitraum von mehr als 5 Werktage, Käufer kann diesen Vertrag sofort kündigen durch eine schriftliche Mitteilung an den Verkäufer.
ParaCrawl v7.1