Translation of "By assisting" in German
This
is
by
way
of
assisting
some
of
our
southern
Member
States.
Dies
soll
durch
Hilfen
für
einige
unserer
südlichen
Mitgliedstaaten
geschehen.
Europarl v8
The
Article
contains
the
necessary
provisions
for
establishing
the
manual
to
be
used
by
the
assisting
authorities.
Der
Artikel
enthält
die
erforderlichen
Bestimmungen
für
die
Erstellung
des
von
den
Unterstützungsbehörden
zu
verwendenden
Handbuchs.
TildeMODEL v2018
It
does
this
by
assisting
the
Permanent
Representatives’
Committee
and
the
various
committees
and
working
groups
of
the
Council.
Dazu
unterstützt
es
den
Ausschuss
der
Ständigen
Vertreter
und
verschiedene
Ausschüsse
und
Arbeitsgruppen
des
Rates.
EUbookshop v2
By
assisting
in
the
persecution,
they
have
become
victims,
as
well.
Indem
sie
assistierend
bei
der
Verfolgung
zur
Seite
standen,
wurden
sie
ebenfalls
Opfer.
ParaCrawl v7.1
The
ejection
mechanism
is
formed
by
the
opening-assisting
spring
5
which
is
tensioned
in
the
illustrated
closed
condition.
Der
Auswurfmechanismus
wird
durch
die
Öffnungsunterstützungsfeder
5
gebildet,
die
in
dem
gezeigten
Schließzustand
gespannt
ist.
EuroPat v2
At
the
same
time,
she
deepened
her
knowledge
and
skills
by
assisting
on
various
analogue
animation
film
productions.
Gleichzeitig
vertiefte
sie
ihr
Wissen
und
Können
durch
Mitarbeit
an
diversen,
analogen
Trickfilmproduktionen.
ParaCrawl v7.1
Germany
is
also
helping
the
country
expand
the
use
of
hydropower
by
assisting
with
the
construction
or
modernisation
of
small
and
medium-sized
hydropower
plants.
Die
Entwicklung
der
Wasserkraft
wird
durch
den
Neubau
beziehungsweise
die
Modernisierung
kleinerer
und
mittlerer
Kraftwerke
gefördert.
ParaCrawl v7.1
The
software
simplifies
analysis
by
assisting
to
record
alternatives
and
check
their
consistancy.
Die
FACTORFINDER-Software
vereinfacht
Analysen,
indem
Daten
aufgezeichnet,
gesammelt
und
auf
ihre
Stimmigkeit
geprüft
werden.
ParaCrawl v7.1
Inspire
trust
by
assisting
in
the
implementation
of
and
progress
reporting
on
restructuring
programmes.
Vertrauen
durch
die
Begleitung
der
Umsetzung
und
Berichterstattung
über
die
Fortschritte
der
Sanierung
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
we
relieve
your
employees
of
further
burdens
by
assisting
them
in
organizing
all
appointments
involving
diagnosis
and
therapy.
Zusätzlich
entlasten
wir
Ihre
Mitarbeiter,
indem
wir
alle
mit
Diagnostik
und
Therapie
verbundenen
Termine
organisieren.
ParaCrawl v7.1
By
assisting
millions
of
refugees,
voluntary
helpers
are
conveying
an
impressive
image
of
personal
commitment
and
dedication.
Millionen
von
ehrenamtlichen
Helfer*innen
unterstützen
Geflüchtete
und
liefern
dadurch
ein
beeindruckendes
Bild
von
gesellschaftlichem
Engagement.
ParaCrawl v7.1
By
assisting
migrants
living
in
Germany
to
realise
their
'business
ideas
for
development',
the
German
Government
is
helping
them
to
foster
progress
in
their
countries
of
origin.
Die
Bundesregierung
unterstützt
in
Deutschland
lebende
Migranten
dabei,
ihre
Herkunftsländer
mit
Geschäftsideen
für
Entwicklung
voranzubringen.
ParaCrawl v7.1
The
BfS
supports
this
initiative
by
assisting
in
the
development
and
implementation
of
appropriate
strategies.
Das
BfS
unterstützt
diese
Initiative,
indem
es
bei
der
Entwicklung
und
Umsetzung
entsprechender
Strategien
mitwirkt.
ParaCrawl v7.1
So
we
should
not
only
support
the
rule
of
law
but,
if
asked,
we
should
also
be
prepared
to
help
them
by
assisting
their
security
forces.
Aus
diesem
Grund
sollten
wir
nicht
nur
die
Rechtsstaatlichkeit
unterstützen,
sondern
wir
sollten,
falls
danach
gefragt
wird,
darauf
vorbereitet
sein,
ihnen
zu
helfen,
indem
wir
ihre
Sicherheitskräfte
unterstützen.
Europarl v8
Today,
we
should
remember
that
the
European
Parliament
did
not
play
a
role
in
Ukraine's
internal
politics,
but
acted
as
a
guardian
in
two
very
important
ways:
on
the
one
hand,
by
upholding
and
assisting
Ukrainians'
European
aspirations
and,
on
the
other,
by
upholding
democracy,
human
rights
and
all
the
values
we
regard
as
European
values
in
Ukraine.
Heute
sollten
wir
uns
daran
erinnern,
dass
das
Europäische
Parlament
keine
Rolle
in
der
ukrainischen
Innenpolitik
gespielt
hat,
sondern
auf
zweierlei
sehr
wichtige
Weise
als
Wächter
aufgetreten
ist:
einerseits
durch
die
Aufrechterhaltung
und
Unterstützung
der
europäischen
Bestrebungen
der
Ukraine
und
andererseits
durch
das
Festhalten
an
Demokratie,
Menschenrechten
und
allen
Werten,
die
wir
als
europäische
Werte
ansehen,
in
diesem
Land.
Europarl v8
In
the
European
Union
of
the
twelve,
in
1993,
20
to
30
%
of
all
the
enterprises
were
managed
by
women
and
25
to
30
%
of
all
new
enterprises
were
started
by
women,
with
assisting
spouses
playing
an
important
role.
Als
die
EG
1993
noch
aus
12
Mitgliedsstaaten
bestand,
wurden
20
bis
30
%
aller
Unternehmen
von
Frauen
geleitet
und
25-30
%
aller
neuen
Unternehmen
wurden
von
Frauen
gegründet,
wobei
die
in
diesen
Firmen
beschäftigten
Ehepartner
eine
wichtige
Rolle
spielten.
Europarl v8