Translation of "By assisting" in German

This is by way of assisting some of our southern Member States.
Dies soll durch Hilfen für einige unserer südlichen Mitgliedstaaten geschehen.
Europarl v8

The Article contains the necessary provisions for establishing the manual to be used by the assisting authorities.
Der Artikel enthält die erforderlichen Bestimmungen für die Erstellung des von den Unterstützungsbehörden zu verwendenden Handbuchs.
TildeMODEL v2018

It does this by assisting the Permanent Representatives’ Committee and the various committees and working groups of the Council.
Dazu unterstützt es den Ausschuss der Ständigen Vertreter und verschiedene Ausschüsse und Arbeitsgruppen des Rates.
EUbookshop v2

By assisting in the persecution, they have become victims, as well.
Indem sie assistierend bei der Verfolgung zur Seite standen, wurden sie ebenfalls Opfer.
ParaCrawl v7.1

The ejection mechanism is formed by the opening-assisting spring 5 which is tensioned in the illustrated closed condition.
Der Auswurfmechanismus wird durch die Öffnungsunterstützungsfeder 5 gebildet, die in dem gezeigten Schließzustand gespannt ist.
EuroPat v2

At the same time, she deepened her knowledge and skills by assisting on various analogue animation film productions.
Gleichzeitig vertiefte sie ihr Wissen und Können durch Mitarbeit an diversen, analogen Trickfilmproduktionen.
ParaCrawl v7.1

Germany is also helping the country expand the use of hydropower by assisting with the construction or modernisation of small and medium-sized hydropower plants.
Die Entwicklung der Wasserkraft wird durch den Neubau beziehungsweise die Modernisierung kleinerer und mittlerer Kraftwerke gefördert.
ParaCrawl v7.1

The software simplifies analysis by assisting to record alternatives and check their consistancy.
Die FACTORFINDER-Software vereinfacht Analysen, indem Daten aufgezeichnet, gesammelt und auf ihre Stimmigkeit geprüft werden.
ParaCrawl v7.1

Inspire trust by assisting in the implementation of and progress reporting on restructuring programmes.
Vertrauen durch die Begleitung der Umsetzung und Berichterstattung über die Fortschritte der Sanierung zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

In addition we relieve your employees of further burdens by assisting them in organizing all appointments involving diagnosis and therapy.
Zusätzlich entlasten wir Ihre Mitarbeiter, indem wir alle mit Diagnostik und Therapie verbundenen Termine organisieren.
ParaCrawl v7.1

By assisting millions of refugees, voluntary helpers are conveying an impressive image of personal commitment and dedication.
Millionen von ehrenamtlichen Helfer*innen unterstützen Geflüchtete und liefern dadurch ein beeindruckendes Bild von gesellschaftlichem Engagement.
ParaCrawl v7.1

By assisting migrants living in Germany to realise their 'business ideas for development', the German Government is helping them to foster progress in their countries of origin.
Die Bundesregierung unterstützt in Deutschland lebende Migranten dabei, ihre Herkunftsländer mit Geschäftsideen für Entwicklung voranzubringen.
ParaCrawl v7.1

The BfS supports this initiative by assisting in the development and implementation of appropriate strategies.
Das BfS unterstützt diese Initiative, indem es bei der Entwicklung und Umsetzung entsprechender Strategien mitwirkt.
ParaCrawl v7.1

So we should not only support the rule of law but, if asked, we should also be prepared to help them by assisting their security forces.
Aus diesem Grund sollten wir nicht nur die Rechtsstaatlichkeit unterstützen, sondern wir sollten, falls danach gefragt wird, darauf vorbereitet sein, ihnen zu helfen, indem wir ihre Sicherheitskräfte unterstützen.
Europarl v8

Today, we should remember that the European Parliament did not play a role in Ukraine's internal politics, but acted as a guardian in two very important ways: on the one hand, by upholding and assisting Ukrainians' European aspirations and, on the other, by upholding democracy, human rights and all the values we regard as European values in Ukraine.
Heute sollten wir uns daran erinnern, dass das Europäische Parlament keine Rolle in der ukrainischen Innenpolitik gespielt hat, sondern auf zweierlei sehr wichtige Weise als Wächter aufgetreten ist: einerseits durch die Aufrechterhaltung und Unterstützung der europäischen Bestrebungen der Ukraine und andererseits durch das Festhalten an Demokratie, Menschenrechten und allen Werten, die wir als europäische Werte ansehen, in diesem Land.
Europarl v8

In the European Union of the twelve, in 1993, 20 to 30 % of all the enterprises were managed by women and 25 to 30 % of all new enterprises were started by women, with assisting spouses playing an important role.
Als die EG 1993 noch aus 12 Mitgliedsstaaten bestand, wurden 20 bis 30 % aller Unternehmen von Frauen geleitet und 25-30 % aller neuen Unternehmen wurden von Frauen gegründet, wobei die in diesen Firmen beschäftigten Ehepartner eine wichtige Rolle spielten.
Europarl v8