Translation of "But honestly" in German

But, honestly, which Europe are we talking about?
Aber ehrlich, von welchem Europa sprechen wir da?
Europarl v8

But honestly, darling, you do look funny out here in those clothes.
Aber ehrlich gesagt, Liebling, siehst du komisch aus mit diesen Sachen.
OpenSubtitles v2018

I know it sounds unbelievable, but that's honestly what happened.
Ich weiß, es klingt unglaublich, aber es ist wahr.
OpenSubtitles v2018

But, honestly, I'm the wrong person to ask.
Aber ehrlich gesagt, bin ich auch die falsche Person für diese Frage.
OpenSubtitles v2018

Sure, I'm a guy, but I honestly, I...
Sicher, ich bin ein Typ, aber ehrlich, ich...
OpenSubtitles v2018

But, honestly, how... how often do you think that happens?
Mal ehrlich, was glaubst du, wie oft das passiert?
OpenSubtitles v2018

But, honestly, Dad, those photos from Monaco were out of context.
Aber die Fotos aus Monaco waren aus dem Kontext gerissen.
OpenSubtitles v2018

Um, but honestly, most of this is gonna be done in post.
Aber das meiste wird eh in der Postproduktion gemacht.
OpenSubtitles v2018

No, but seriously, they asked me to say some nice things about Maury, but honestly, what's the point?
Ich wurde gebeten, etwas Nettes über Maury zu sagen, aber wozu?
OpenSubtitles v2018

But honestly, kid, I... I just like seeing you.
Aber was ich noch schöner finde, ist dich anzusehen.
OpenSubtitles v2018

But, honestly, I can't believe I waited so long.
Ehrlich gesagt kann ich nicht glauben, dass ich so lange gewartet habe.
OpenSubtitles v2018

But honestly, Ward, couldn't you have just gotten a mistress?
Aber ganz ehrlich, hättest du dir nicht einfach eine Geliebte nehmen können?
OpenSubtitles v2018

But, honestly, I've never heard of Steve.
Ehrlich, ich hab noch nie von Steve gehört.
OpenSubtitles v2018

I get so much grief about it down at the cigar club, but honestly, I've never missed an episode.
Im Zigarrenclub werde ich aufgezogen, aber ich verpasse nie eine Folge.
OpenSubtitles v2018

But honestly... I kinda feel like you said some things you did mean.
Aber ehrlich gesagt habe ich das Gefühl, du meintest es ernst.
OpenSubtitles v2018

This time I'll overlook it, but honestly, if you had spoken earlier, we would've avoided inconveniences.
Diesmal kommen Sie davon, aber Sie haben allen viele Unannehmlichkeiten bereitet.
OpenSubtitles v2018

But I honestly think you'd be safer in there than I would.
Aber im Ernst ich glaube du bist dadrin sicherer als ich.
OpenSubtitles v2018

I know that you think it's that bad, but honestly, it's a lot worse.
Sie finden das schlimm, aber es ist schlimmer.
OpenSubtitles v2018

Meditation offers you great benefits, but honestly, you have bigger fish to fry.
Meditation hat viele Vorteile, aber Sie haben zurzeit andere Probleme.
OpenSubtitles v2018

But, honestly, Mom, that's ridiculous.
Aber das ist lächerlich, Mom.
OpenSubtitles v2018

OK, but tell me honestly, am I sounding crazy?
Sag mir bitte ehrlich, ob das Ganze verrückt klingt.
OpenSubtitles v2018

But I honestly just don't have any idea how to do that.
Aber ich habe ehrlich keine Ahnung wie.
OpenSubtitles v2018

But you don't honestly think I had anything to do with his death?
Aber Sie denken nicht ernsthaft ich hätte etwas mit seinem Tod zu tun?
OpenSubtitles v2018