Übersetzung für "But honestly" in Deutsch
But,
honestly,
which
Europe
are
we
talking
about?
Aber
ehrlich,
von
welchem
Europa
sprechen
wir
da?
Europarl v8
But
honestly,
darling,
you
do
look
funny
out
here
in
those
clothes.
Aber
ehrlich
gesagt,
Liebling,
siehst
du
komisch
aus
mit
diesen
Sachen.
OpenSubtitles v2018
I
know
it
sounds
unbelievable,
but
that's
honestly
what
happened.
Ich
weiß,
es
klingt
unglaublich,
aber
es
ist
wahr.
OpenSubtitles v2018
But,
honestly,
I'm
the
wrong
person
to
ask.
Aber
ehrlich
gesagt,
bin
ich
auch
die
falsche
Person
für
diese
Frage.
OpenSubtitles v2018
Sure,
I'm
a
guy,
but
I
honestly,
I...
Sicher,
ich
bin
ein
Typ,
aber
ehrlich,
ich...
OpenSubtitles v2018
But,
honestly,
how...
how
often
do
you
think
that
happens?
Mal
ehrlich,
was
glaubst
du,
wie
oft
das
passiert?
OpenSubtitles v2018
But,
honestly,
Dad,
those
photos
from
Monaco
were
out
of
context.
Aber
die
Fotos
aus
Monaco
waren
aus
dem
Kontext
gerissen.
OpenSubtitles v2018
Um,
but
honestly,
most
of
this
is
gonna
be
done
in
post.
Aber
das
meiste
wird
eh
in
der
Postproduktion
gemacht.
OpenSubtitles v2018
No,
but
seriously,
they
asked
me
to
say
some
nice
things
about
Maury,
but
honestly,
what's
the
point?
Ich
wurde
gebeten,
etwas
Nettes
über
Maury
zu
sagen,
aber
wozu?
OpenSubtitles v2018
But
honestly,
kid,
I...
I
just
like
seeing
you.
Aber
was
ich
noch
schöner
finde,
ist
dich
anzusehen.
OpenSubtitles v2018
But,
honestly,
I
can't
believe
I
waited
so
long.
Ehrlich
gesagt
kann
ich
nicht
glauben,
dass
ich
so
lange
gewartet
habe.
OpenSubtitles v2018
But
honestly,
Ward,
couldn't
you
have
just
gotten
a
mistress?
Aber
ganz
ehrlich,
hättest
du
dir
nicht
einfach
eine
Geliebte
nehmen
können?
OpenSubtitles v2018
But,
honestly,
I've
never
heard
of
Steve.
Ehrlich,
ich
hab
noch
nie
von
Steve
gehört.
OpenSubtitles v2018
I
get
so
much
grief
about
it
down
at
the
cigar
club,
but
honestly,
I've
never
missed
an
episode.
Im
Zigarrenclub
werde
ich
aufgezogen,
aber
ich
verpasse
nie
eine
Folge.
OpenSubtitles v2018
But
honestly...
I
kinda
feel
like
you
said
some
things
you
did
mean.
Aber
ehrlich
gesagt
habe
ich
das
Gefühl,
du
meintest
es
ernst.
OpenSubtitles v2018
This
time
I'll
overlook
it,
but
honestly,
if
you
had
spoken
earlier,
we
would've
avoided
inconveniences.
Diesmal
kommen
Sie
davon,
aber
Sie
haben
allen
viele
Unannehmlichkeiten
bereitet.
OpenSubtitles v2018
But
I
honestly
think
you'd
be
safer
in
there
than
I
would.
Aber
im
Ernst
ich
glaube
du
bist
dadrin
sicherer
als
ich.
OpenSubtitles v2018
I
know
that
you
think
it's
that
bad,
but
honestly,
it's
a
lot
worse.
Sie
finden
das
schlimm,
aber
es
ist
schlimmer.
OpenSubtitles v2018
Meditation
offers
you
great
benefits,
but
honestly,
you
have
bigger
fish
to
fry.
Meditation
hat
viele
Vorteile,
aber
Sie
haben
zurzeit
andere
Probleme.
OpenSubtitles v2018
But,
honestly,
Mom,
that's
ridiculous.
Aber
das
ist
lächerlich,
Mom.
OpenSubtitles v2018
OK,
but
tell
me
honestly,
am
I
sounding
crazy?
Sag
mir
bitte
ehrlich,
ob
das
Ganze
verrückt
klingt.
OpenSubtitles v2018
But
I
honestly
just
don't
have
any
idea
how
to
do
that.
Aber
ich
habe
ehrlich
keine
Ahnung
wie.
OpenSubtitles v2018
But
you
don't
honestly
think
I
had
anything
to
do
with
his
death?
Aber
Sie
denken
nicht
ernsthaft
ich
hätte
etwas
mit
seinem
Tod
zu
tun?
OpenSubtitles v2018