Translation of "Build up suspense" in German
We
need
your
showmanship
to
build
up
the
suspense.
Wir
brauchen
Ihre
Präsenz,
um
die
richtige
Spannung
aufzubauen.
OpenSubtitles v2018
This
build-up
of
suspense
is
exactly
what
makes
Le
Mans
so
unique.
Es
ist
genau
diese
Steigerung
der
Spannung,
die
Le
Mans
so
einmalig
macht.
ParaCrawl v7.1
I
know
all
sorts
of
nice
tricks
to
build
up
suspense
–
let
yourself
be
surprised!
Ich
kenne
allerhand
nette
Tricks,
um
Spannung
auf
zu
bauen
–
lass
dich
überraschen!
ParaCrawl v7.1
Time
and
time
again,
Lilja
manages
to
build
up
atmosphere
and
suspense
in
his
songs,
and
manages
to
sustain
them
from
start
to
finish
-
this
is
quite
an
achievement!
Immer
wieder
schafft
Max
es,
eine
Atmosphäre
und
eine
Spannung
in
seinen
Liedern
aufzubauen,
und
diese
auch
von
Anfang
bis
Ende
aufrechtzuerhalten,
und
das
ist
wirklich
eine
Leistung.
ParaCrawl v7.1
The
build
up
of
suspense
is
the
real
fun
as
other
players
are
viewed
as
getting
nearer
and
nearer
to
the
finish
line
in
“BINGO”.
Der
Aufbau
der
Spannung
ist
der
wirkliche
Spaß,
da
andere
Spieler
angesehen
werden,
wie,
nahe
und
nahe
gelangend
an
die
Ziellinie
„im
BINGO“.
ParaCrawl v7.1
The
next
three
minutes
are
dominated
by
a
soundtrack-like
instrumental
–
may
some
name
it
build-up
of
suspense,
for
me
this
tune
called
Horns
sounds
boring
because
of
its
length.
Die
nächsten
drei
Minuten
werden
von
einem
hörspielartigen
Instrumental
bestimmt
–
die
einen
mögen
es
Spannungsaufbau
nennen,
für
mich
klingt
die
Nummer
namens
Horns
schlicht
und
ergreifend
langweilig,
weil
viel
zu
langatmig
geraten.
ParaCrawl v7.1
Interim,
obscure
sound
collages
are
interspersed
to
build
up
suspense,
but
these
sequences
are
way
too
long
in
my
opinion.
Zwischendurch
gibt
es
minutenlang
obskure
Klangcollagen
zu
hören,
die
zwar
Spannung
und
Stimmung
aufbauen,
für
meinen
Geschmack
aber
zu
langatmig
ausfallen.
ParaCrawl v7.1
In
the
centrepiece
the
foot
is
taken
off
the
accelerator
pedal
completely
to
build
up
suspense
again
after
this
moment
of
relaxation.
Im
Mittelteil
wird
der
Fuß
vollständig
vom
Gaspedal
genommen,
um
nach
dem
Ruhepol
wieder
Spannung
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
Melli
defends
herself
as
best
she
can,
but
I
don't
need
to
build
up
the
suspense,
it
wasn't
enough
for
Jessy
unfortunately,
but
Melli
gave
her
a
hard
time
all
the
same,
grin,
grin!
Melli
wehrt
sich,
wo
sie
nur
kann,
aber
ich
brauche
nicht
versuchen,
Spannung
aufzubauen,
für
Jessy
reicht
es
nicht,
leider,
aber
gepiesackt
hat
Melli
sie
trotzdem,
grins!
ParaCrawl v7.1
How
should
an
adrenalin-fuelled
action
thriller
possibly
be
able
to
build
up
suspense
if
none
of
the
characters
actually
mean
anything
to
us?
Wie
soll
in
einem
adrenalingeladenen
Actionthriller
tatsächlich
Spannung
aufkommen,
wenn
uns
keiner
der
Charaktere
auch
nur
ansatzweise
interessiert?
ParaCrawl v7.1
In
all
I
take
moderate
pleasure
in
Treue
&
Verrat,
some
parts
sound
promising,
but
ARATHORN
miss
out
constancy
to
build
up
incessant
suspense
–
there
are
some
beautiful,
sublime
moments,
but
the
elegiac
melodies
lack
of
magic
something
and
the
fast
passages
are
less
inspired.
Ich
kann
Treue
&
Verrat
durchaus
einiges
abgewinnen,
viele
Teile
klingen
äußerst
ansprechend,
doch
ARATHORN
fehlt
die
Konstanz,
kontinuierliche
Spannungsbögen
aufzubauen
–
schöne,
erhabene
Momente
gibt
es
mehrere,
doch
den
elegischen
Melodien
fehlt
das
magische
Etwas,
die
schnellen
Teile
sind
hingegen
zu
uninspiriert.
ParaCrawl v7.1
The
introduction
of
a
new
points
system
(building
up
to
suspension
of
a
licence)
on
1
January
2012
is
particularly
important.
Die
Einführung
eines
neuen
Punktesystems
(bis
zur
Aussetzung
der
Lizenz)
am
1.
Januar
2012
ist
besonders
wichtig.
Europarl v8
In
order
to
be
able
to
build
up
an
air
suspension
between
the
two
supporting
surfaces
11
and
12a,
the
air
supply
is
connected
to
the
distribution
channel
18
through
a
supply
conduit
19,
a
joint
coupling
19b
and
a
supply
bore
19a
in
the
bearing
bushing
10.
Um
zwischen
den
beiden
Lagerflächen
ein
Luftlager
aufbauen
zu
können,
ist
die
Druckluft-Versorgung
über
eine
Zuführleitung
19,
ein
Anschlussstück
19b
und
eine
Zuführbohrung
19a
in
der
Lagerbüchse
10
mit
dem
Verteilkanal
18
verbunden.
EuroPat v2
In
order
to
be
able
to
build
up
an
air
suspension
between
the
two
supporting
surfaces,
an
air
supply
13
is
provided
which
comprises
at
least
one
source
14
of
pressurized
air,
a
throttle
valve
15
connected
thereto
for
limiting
the
throughput
of
air,
and,
in
particular,
a
pressure
accumulator
17
arranged
between
the
throttle
valve
15
and
switching
valve
16,
the
pressure
accumulator
17
providing
the
amount
of
pressurized
air
necessary
for
building
tip
the
air
suspension
even
with
a
small
throughput
of
air
during
normal
operation.
Um
zwischen
den
beiden
Lagerflächen
ein
Luftlager
aufbauen
zu
können,
ist
eine
Druckluft-Versorgung
13
vorgesehen,
die
zumindest
eine
Druckluftquelle
14,
vorzugsweise
ein
daran
anschliessendes
Drosselventil
15
zum
Beschränken
des
Luftdurchsatzes
und
insbesondere
einen
zwischen
dem
Drosselventil
15
und
einem
Schaltventil
16
angeordneten
Druckspeicher
17,
der
auch
bei
einem
kleinen
Luftdurchsatz
eine
zum
Aufbauen
des
Luftlagers
benötigte
Druckluftmenge
bereitstellt,
umfasst.
EuroPat v2
This
has
the
advantage
that
in
the
case
of
the
filter
cake
building
up
in
the
suspension,
there
is
no
solid
penetration,
so
that
the
filtration
quality
is
significantly
improved.
Dies
hat
den
Vorteil,
daß
beim
Aufbau
des
Filterkuchens
in
der
Suspension
kein
Feststoffdurchschlag
auftritt,
wodurch
die
Filtrationsgüte
wesentlich
verbessert
wird.
EuroPat v2
A
doomed
break
kills
the
mood
and
builds
up
suspense
up
to
the
pitch
black
ritual
final.
Ein
doomiges
Break
kippt
die
Stimmung
und
baut
geschickt
Spannung
bis
hin
zum
pechschwarz
rituellen
Finale
auf.
ParaCrawl v7.1
At
least
towards
the
ending,
the
movie
builds
up
enough
suspense
to
compensate
for
this
shortcoming.
Immerhin
wird
zum
Ende
hin
mehr
als
genug
Spannung
aufgebaut,
die
für
all
das
entschädigen
kann.
ParaCrawl v7.1