Translation of "Build up suspense" in German

We need your showmanship to build up the suspense.
Wir brauchen Ihre Präsenz, um die richtige Spannung aufzubauen.
OpenSubtitles v2018

This build-up of suspense is exactly what makes Le Mans so unique.
Es ist genau diese Steigerung der Spannung, die Le Mans so einmalig macht.
ParaCrawl v7.1

I know all sorts of nice tricks to build up suspense – let yourself be surprised!
Ich kenne allerhand nette Tricks, um Spannung auf zu bauen – lass dich überraschen!
ParaCrawl v7.1

Time and time again, Lilja manages to build up atmosphere and suspense in his songs, and manages to sustain them from start to finish - this is quite an achievement!
Immer wieder schafft Max es, eine Atmosphäre und eine Spannung in seinen Liedern aufzubauen, und diese auch von Anfang bis Ende aufrechtzuerhalten, und das ist wirklich eine Leistung.
ParaCrawl v7.1

The build up of suspense is the real fun as other players are viewed as getting nearer and nearer to the finish line in “BINGO”.
Der Aufbau der Spannung ist der wirkliche Spaß, da andere Spieler angesehen werden, wie, nahe und nahe gelangend an die Ziellinie „im BINGO“.
ParaCrawl v7.1

The next three minutes are dominated by a soundtrack-like instrumental – may some name it build-up of suspense, for me this tune called Horns sounds boring because of its length.
Die nächsten drei Minuten werden von einem hörspielartigen Instrumental bestimmt – die einen mögen es Spannungsaufbau nennen, für mich klingt die Nummer namens Horns schlicht und ergreifend langweilig, weil viel zu langatmig geraten.
ParaCrawl v7.1

Interim, obscure sound collages are interspersed to build up suspense, but these sequences are way too long in my opinion.
Zwischendurch gibt es minutenlang obskure Klangcollagen zu hören, die zwar Spannung und Stimmung aufbauen, für meinen Geschmack aber zu langatmig ausfallen.
ParaCrawl v7.1

In the centrepiece the foot is taken off the accelerator pedal completely to build up suspense again after this moment of relaxation.
Im Mittelteil wird der Fuß vollständig vom Gaspedal genommen, um nach dem Ruhepol wieder Spannung aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Melli defends herself as best she can, but I don't need to build up the suspense, it wasn't enough for Jessy unfortunately, but Melli gave her a hard time all the same, grin, grin!
Melli wehrt sich, wo sie nur kann, aber ich brauche nicht versuchen, Spannung aufzubauen, für Jessy reicht es nicht, leider, aber gepiesackt hat Melli sie trotzdem, grins!
ParaCrawl v7.1

How should an adrenalin-fuelled action thriller possibly be able to build up suspense if none of the characters actually mean anything to us?
Wie soll in einem adrenalingeladenen Actionthriller tatsächlich Spannung aufkommen, wenn uns keiner der Charaktere auch nur ansatzweise interessiert?
ParaCrawl v7.1

In all I take moderate pleasure in Treue & Verrat, some parts sound promising, but ARATHORN miss out constancy to build up incessant suspense – there are some beautiful, sublime moments, but the elegiac melodies lack of magic something and the fast passages are less inspired.
Ich kann Treue & Verrat durchaus einiges abgewinnen, viele Teile klingen äußerst ansprechend, doch ARATHORN fehlt die Konstanz, kontinuierliche Spannungsbögen aufzubauen – schöne, erhabene Momente gibt es mehrere, doch den elegischen Melodien fehlt das magische Etwas, die schnellen Teile sind hingegen zu uninspiriert.
ParaCrawl v7.1

The introduction of a new points system (building up to suspension of a licence) on 1 January 2012 is particularly important.
Die Einführung eines neuen Punktesystems (bis zur Aussetzung der Lizenz) am 1. Januar 2012 ist besonders wichtig.
Europarl v8

In order to be able to build up an air suspension between the two supporting surfaces 11 and 12a, the air supply is connected to the distribution channel 18 through a supply conduit 19, a joint coupling 19b and a supply bore 19a in the bearing bushing 10.
Um zwischen den beiden Lagerflächen ein Luftlager aufbauen zu können, ist die Druckluft-Versorgung über eine Zuführleitung 19, ein Anschlussstück 19b und eine Zuführbohrung 19a in der Lagerbüchse 10 mit dem Verteilkanal 18 verbunden.
EuroPat v2

In order to be able to build up an air suspension between the two supporting surfaces, an air supply 13 is provided which comprises at least one source 14 of pressurized air, a throttle valve 15 connected thereto for limiting the throughput of air, and, in particular, a pressure accumulator 17 arranged between the throttle valve 15 and switching valve 16, the pressure accumulator 17 providing the amount of pressurized air necessary for building tip the air suspension even with a small throughput of air during normal operation.
Um zwischen den beiden Lagerflächen ein Luftlager aufbauen zu können, ist eine Druckluft-Versorgung 13 vorgesehen, die zumindest eine Druckluftquelle 14, vorzugsweise ein daran anschliessendes Drosselventil 15 zum Beschränken des Luftdurchsatzes und insbesondere einen zwischen dem Drosselventil 15 und einem Schaltventil 16 angeordneten Druckspeicher 17, der auch bei einem kleinen Luftdurchsatz eine zum Aufbauen des Luftlagers benötigte Druckluftmenge bereitstellt, umfasst.
EuroPat v2

This has the advantage that in the case of the filter cake building up in the suspension, there is no solid penetration, so that the filtration quality is significantly improved.
Dies hat den Vorteil, daß beim Aufbau des Filterkuchens in der Suspension kein Feststoffdurchschlag auftritt, wodurch die Filtrationsgüte wesentlich verbessert wird.
EuroPat v2

A doomed break kills the mood and builds up suspense up to the pitch black ritual final.
Ein doomiges Break kippt die Stimmung und baut geschickt Spannung bis hin zum pechschwarz rituellen Finale auf.
ParaCrawl v7.1

At least towards the ending, the movie builds up enough suspense to compensate for this shortcoming.
Immerhin wird zum Ende hin mehr als genug Spannung aufgebaut, die für all das entschädigen kann.
ParaCrawl v7.1