Translation of "Broken-winged" in German
Too
bitterly
branded
for
life
you
became
by
fate
broken-winged,
inhibited,
self-conscious.
Allzu
herbe
gezeichnet
vom
Schicksal,
warst
du
flÜgellahm,
unfrei,
verzagt.
OpenSubtitles v2018
Oh,
you
poor
thing.
You're
just
a
broken-winged
bird,
aren't
you?
Du
bist
nur
ein
Vögelchen
mit
einem
gebrochenen
Flügel,
richtig?
OpenSubtitles v2018
The
narrator
uses
words
like,
"die,
broken-winged
bird,
go,
barren
field,"
and
"frozen"
to
highlight
the
cold
and
empty
image
of
a
life
without
dreams
and
goals.
Der
Erzähler
verwendet
Wörter
wie
"sterben,
Vogel
mit
gebrochenem
Flügel,
gehen,
unfruchtbares
Feld"
und
"gefroren",
um
das
kalte
und
leere
Bild
eines
Lebens
ohne
Träume
und
Ziele
hervorzuheben.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
text
which
throws
me
back
on
my
own
resources
instead
of
carrying
me
along
broken-winged;
a
text
which
does
not
elucidate
what
it
says,
but
rather
what
it
does
not
say,
and
which
makes
the
letters
and
the
words
visible
instead
of
sweeping
them
under
the
story.
Es
ist
ein
Text,
der
mich
auf
mich
selbst
zurückwirft,
anstatt
mich
flügellahm
mitzuführen,
in
dem
nicht
steht,
was
da
steht,
sondern
vor
allem,
was
da
nicht
steht,
und
der
die
Buchstaben
und
Wörter
sichtbar
macht,
anstatt
sie
unter
die
Erzählung
zu
kehren.
ParaCrawl v7.1
Aid
him
in
this
world
of
being
to
remain
steadfast
and
firm
in
Thy
love
and
grant
that
this
broken-winged
bird
attain
a
refuge
and
shelter
in
Thy
divine
nest
that
abideth
upon
the
celestial
tree.
Hilf
ihm,
in
der
Welt
des
Seins
standhaft
und
fest
an
Deiner
Liebe
zu
hangen,
und
lass
diesen
Vogel
mit
gebrochenem
Flügel
in
Deinem
göttlichen
Nest
auf
dem
himmlischen
Baume
Schutz
und
Zuflucht
finden.
ParaCrawl v7.1
It
is
narrative
that
does
not
exact
a
consensus
of
feeling,
which
does
not
even
think
of
insisting
on
feeling
A
and
excluding
feeling
B,
but
leaves
open
various
options.
It
is
a
text
which
throws
me
back
on
my
own
resources
instead
of
carrying
me
along
broken-winged;
a
text
which
does
not
elucidate
what
it
says,
but
rather
what
it
does
not
say,
and
which
makes
the
letters
and
the
words
visible
instead
of
sweeping
them
under
the
story.What
cheers
me
up
then,
I
think,
is
the
feeling
that
I've
got
just
a
tiny
bit
closer
to
a
new
truth,
and
that
I
am
not
the
only
one
seeking
it.
Interessant
ist
die
Erzählform,
die
keinen
Gefühlskonsens
erzwingt,
die,
mit
anderen
Worten,
nicht
daran
denkt,
Gefühl
A
zu
diktieren
und
Gefühl
B
auszuschließen,
sondern
verschiedene
Optionen
offen
lässt.
Es
ist
ein
Text,
der
mich
auf
mich
selbst
zurückwirft,
anstatt
mich
flügellahm
mitzuführen,
in
dem
nicht
steht,
was
da
steht,
sondern
vor
allem,
was
da
nicht
steht,
und
der
die
Buchstaben
und
Wörter
sichtbar
macht,
anstatt
sie
unter
die
Erzählung
zu
kehren.
Was
mich
dann
erhebt,
ist,
denke
ich,
der
Eindruck,
dass
ich
ein
klein
wenig
näher
an
eine
neue
Wahrheit
herankomme
und
dass
ich
nicht
die
einzige
bin,
die
sucht.
ParaCrawl v7.1