Translation of "Broken-winged" in German

Too bitterly branded for life you became by fate broken-winged, inhibited, self-conscious.
Allzu herbe gezeichnet vom Schicksal, warst du flÜgellahm, unfrei, verzagt.
OpenSubtitles v2018

Oh, you poor thing. You're just a broken-winged bird, aren't you?
Du bist nur ein Vögelchen mit einem gebrochenen Flügel, richtig?
OpenSubtitles v2018

The narrator uses words like, "die, broken-winged bird, go, barren field," and "frozen" to highlight the cold and empty image of a life without dreams and goals.
Der Erzähler verwendet Wörter wie "sterben, Vogel mit gebrochenem Flügel, gehen, unfruchtbares Feld" und "gefroren", um das kalte und leere Bild eines Lebens ohne Träume und Ziele hervorzuheben.
ParaCrawl v7.1

It is a text which throws me back on my own resources instead of carrying me along broken-winged; a text which does not elucidate what it says, but rather what it does not say, and which makes the letters and the words visible instead of sweeping them under the story.
Es ist ein Text, der mich auf mich selbst zurückwirft, anstatt mich flügellahm mitzuführen, in dem nicht steht, was da steht, sondern vor allem, was da nicht steht, und der die Buchstaben und Wörter sichtbar macht, anstatt sie unter die Erzählung zu kehren.
ParaCrawl v7.1

Aid him in this world of being to remain steadfast and firm in Thy love and grant that this broken-winged bird attain a refuge and shelter in Thy divine nest that abideth upon the celestial tree.
Hilf ihm, in der Welt des Seins standhaft und fest an Deiner Liebe zu hangen, und lass diesen Vogel mit gebrochenem Flügel in Deinem göttlichen Nest auf dem himmlischen Baume Schutz und Zuflucht finden.
ParaCrawl v7.1

It is narrative that does not exact a consensus of feeling, which does not even think of insisting on feeling A and excluding feeling B, but leaves open various options. It is a text which throws me back on my own resources instead of carrying me along broken-winged; a text which does not elucidate what it says, but rather what it does not say, and which makes the letters and the words visible instead of sweeping them under the story.What cheers me up then, I think, is the feeling that I've got just a tiny bit closer to a new truth, and that I am not the only one seeking it.
Interessant ist die Erzählform, die keinen Gefühlskonsens erzwingt, die, mit anderen Worten, nicht daran denkt, Gefühl A zu diktieren und Gefühl B auszuschließen, sondern verschiedene Optionen offen lässt. Es ist ein Text, der mich auf mich selbst zurückwirft, anstatt mich flügellahm mitzuführen, in dem nicht steht, was da steht, sondern vor allem, was da nicht steht, und der die Buchstaben und Wörter sichtbar macht, anstatt sie unter die Erzählung zu kehren. Was mich dann erhebt, ist, denke ich, der Eindruck, dass ich ein klein wenig näher an eine neue Wahrheit herankomme und dass ich nicht die einzige bin, die sucht.
ParaCrawl v7.1