Translation of "Bring it forward" in German

That is why I bring it forward to the House.
Deshalb befasse ich das Haus mit dieser Sache.
Europarl v8

Please bring it forward, about eight feet.
Bitte schieben Sie sie etwa drei Schritte weiter her.
OpenSubtitles v2018

Because you were afraid I would bring it forward.
Weil Sie Angst hatten, dass ich sie einbringe.
OpenSubtitles v2018

Be the one to bring it forward.
Sei diejenige, die es ans Licht bringt.
OpenSubtitles v2018

We are therefore relying on his stated commitment to bring it forward.
Daher verlassen wir uns auf das von ihm geäußerte Versprechen, die Sache voranzubringen.
Europarl v8

Now is the time to strengthen our dialogue with Africa and bring it forward.
Jetzt ist der Moment, in dem wir unseren Dialog mit Afrika intensivieren und voranbringen müssen.
TildeMODEL v2018

I decided to bring it forward.
Ich entschied, es vorzuziehen.
OpenSubtitles v2018

In a short space of time Mr Schmidt has managed to bring it forward to this final stage within Parliament.
Herr Schmidt hat es binnen kurzem zu dieser abschließenden Stufe im Parlament bringen können.
Europarl v8

Once you do, slowly bring it forward and place it on the ground, heel first.
Bringe es dann nach vorn und stelle es mit der Ferse zuerst auf den Boden.
ParaCrawl v7.1

And bring it forward into the game where you are in present time.
Und es zu dem Punkt in dem Spiel bringen, an dem Sie sich gerade befinden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, can the President-in-Office give us a commitment that he will bring it forward at the next Council meeting to see if there can be a reversal of the decision or an extension of some kind?
Kann der amtierende Ratspräsident uns deshalb zusichern, daß er auf der nächsten Ratstagung den Vorschlag einbringen wird, den Beschluß zu ändern oder in irgendeiner Form auszuweiten?
Europarl v8

It was suddenly placed on the agenda without proper documentation and without the proper procedures, and in this amendment we have asked the Commission to bring it forward three months before the end of the budgetary period so that it can be discussed properly in future.
Es wurde urplötzlich ohne ordnungsgemäße Dokumentation und ohne die ordnungsgemäßen Verfahren auf die Tagesordnung gesetzt, und in diesem Änderungsantrag haben wir die Kommission aufgefordert, ihn drei Monate vor Ablauf des Haushaltszeitraums vorzulegen, so daß er in Zukunft ordentlich erörtert werden kann.
Europarl v8

In the last few days it has become a very critical issue - bearing in mind the fact that the United States is imposing sanctions at this very moment in advance of the WTO ruling - and my group feels very strongly that we should bring it forward to tomorrow so that we can hear the result of the discussions in the WTO today and the relevant Commissioner can be available tomorrow to deal with it.
In den letzten Tagen ist es sehr kritisch geworden - man vergegenwärtige sich nur, daß die Vereinigten Staaten Sanktionen genau zu diesem Zeitpunkt im Vorgriff auf die WTO-Entscheidung verhängen -, und meine Fraktion ist entschieden der Auffassung, den Punkt auf morgen vorzuverlegen, so daß wir heute das Ergebnis der Diskussionen in der WTO erfahren können und der zuständige Kommissar morgen zur Verfügung steht, um sich damit zu befassen.
Europarl v8

We in the Andean Community are concerned that the European Union has not decided to negotiate a free trade agreement with our countries, when it has updated it with Mexico and Chile, and proposes to bring it forward with MERCOSUR.
Wir in der Andengemeinschaft sind darüber besorgt, dass die Europäische Union keinen Beschluss zur Verhandlung über ein Freihandelsabkommen mit unseren Ländern gefasst hat, während sie ein solches Abkommen mit Mexiko und Chile abgeschlossen und sich vorgenommen hat, die Verhandlung mit dem MERCOSUR zu beschleunigen.
Europarl v8

I'd imagine whoever planted that memo thought that you would bring it forward.
Ich könnte mir vorstellen, dass derjenige, der die Notiz platziert hat, gedacht hat, dass Sie diese vorlegen würden.
OpenSubtitles v2018