Translation of "Breach of conduct" in German

You may not breach any rules of conduct or guidelines that apply for a specific communication service.
Sie werden keine Verhaltensregeln oder Richtlinien verletzen, die für einen bestimmten Kommunikationsdienst gelten.
ParaCrawl v7.1

Secondly, I would ask you to confirm that the letter was sent to the Member concerned and to read to this House that letter so that everyone is aware of exactly what has been said on behalf of this Parliament to a Member who engaged in a breach of conduct in this House.
Zweitens möchte ich Sie bitten, zu bestätigen, daß das Schreiben dem betreffenden Mitglied zugesandt wurde, und dieses Schreiben hier im Hause zu verlesen, damit jedermann erfährt, was einem Mitglied, das sich ein Fehlverhalten in diesem Hause hat zuschulden kommen lassen, im Namen des Parlaments mitgeteilt wurde.
Europarl v8

You will know that, after discussion in this House, that issue, which is a serious breach of conduct, was referred to the Bureau of Parliament.
Bekanntlich wurde nach einer Diskussion in diesem Hause das Präsidium mit dieser Angelegenheit, die ein schwerwiegendes Fehlverhalten darstellt, befaßt.
Europarl v8

Firstly, it seems to me, in the light of the Bureau's interpretation of these actions, that it is clear that the President in the Chair at the time acted incorrectly in interpreting the Rules, because what should have happened for a gross breach of conduct was that the Member should have been excluded from the House at that moment.
Erstens ist nach meiner Auffassung aufgrund der Auslegung des Vorgangs durch das Präsidium eindeutig erwiesen, daß die damals amtierende Präsidentin die Geschäftsordnung nicht richtig ausgelegt hat, denn das grobe Fehlverhalten des betreffenden Mitglieds hätte mit seinem sofortigen Ausschluß geahndet werden müssen.
Europarl v8

I ask you, please, to report on what the Bureau of this Parliament decided to do about that gross breach of conduct in this House.
Ich möchte Sie bitten, uns zu berichten, welche Beschlüsse das Präsidium dieses Parlaments in bezug auf dieses grobe Fehlverhalten hier im Hause gefaßt hat.
Europarl v8

In order to ensure continuity, stability and certainty, national members should have a mandate that is at least 3 years (preferably renewable) and that does not allow for suspension or dismissal (other than in exceptional cases of breach of professional conduct for example).
Im Sinne der Kontinuität, der Stabilität und der Klarheit sollten alle nationalen Mitglieder mit einem mindestens dreijährigen (und vorzugsweise erneuerbaren) Mandat ausgestattet werden, das (abgesehen von Ausnahmefällen wie Verstößen gegen die Berufspflichten) keine Möglichkeit eines zwischenzeitlichen oder endgültigen Abrufs zulässt.
TildeMODEL v2018

In the event of actual or suspected breach of good conduct the Ruhr-Universität has created an Ombudsperson and a deputy Ombudsperson to deal with the matter.
Als Ansprechpartner bei tatsächlichem oder vermutetem wissenschaftlichen Fehlverhalten hat das Rektorat der Ruhr-Universität eine Ombudsperson sowie einen Stellvertreter ernannt.
ParaCrawl v7.1

Persons found to be in breach of trust whose conduct adversely affects or endangers the interests of the University will usually not be admitted to study.
Wer sich anderweitig eines treuwidrigen Verhaltens schuldig gemacht hat, welches die Interessen der Universität beeinträchtigt oder gefährdet, wird in der Regel nicht zum Studium zugelassen.
ParaCrawl v7.1

In addition, the FILT-CGIL believes "that should not be engendered unnecessary confusion in the terms that are used, often inappropriately, when we speak of" truckers' strike "one thing is that the strike can only be done by workers (eg truck drivers) and is a constitutionally guaranteed right - said the union - the other thing is tight, simple freedom and not a right for employers (in the case of drivers) and takes the form of tort (that is, as a breach of conduct on labor contract).
Darüber hinaus hält der FILT-CGIL, "dass nicht unnötige Verwirrung sollte in den Bedingungen, die verwendet werden, sind oft unangemessen, wenn wir sprechen von hervorgebracht werden" Trucker "Streik" eine Sache ist, dass der Streik nur von Arbeitnehmern (zB Lkw-Fahrer getan werden) und ist ein verfassungsmäßig garantiertes Recht - sagte der Union - die andere Sache ist dicht, einfach die Freiheit und nicht ein Recht für Arbeitgeber (im Falle der Fahrer) und nimmt die Form von unerlaubter Handlung (das heißt, als eine Verletzung der Verhaltensregeln auf Arbeitsvertrag).
ParaCrawl v7.1

Further breaches of conduct could result in your dismissal.
Ein weiteres Fehlverhalten könnte zu Ihrer sofortigen Entlassung führen.
OpenSubtitles v2018

The easiest option in dealing with breaches of codes of conduct might be to sever contractual relations with suppliers, but the consensus seemed to be that this should be the last resort.
Das Symposium kam zu dem Ergebnis, daß gemeinsame Bemühungen um bleibende Verbesserungen von Arbeitsbedingungen idealerweise auf Verhaltenskodizes beruhen sollten.
EUbookshop v2

The new EU Transparency Register now provides that in case of breaching the code of conduct access to the European Parliament might be withdrawn.
Das neue EU-Transparenz-Register sieht nun vor, dass bei Nichteinhaltung des Verhaltenskodex es sogar zum Entzug des Zugangs zum EP kommen kann.
ParaCrawl v7.1

From today, a new ombudsman's office will mediate in disputes between customers and Internet service providers in the event of breaches of the conduct guidelines relating to net neutrality.
Eine neue Schlichtungsstelle vermittelt ab heute bei Streitigkeiten zwischen Kundinnen und Kunden und den Internetanbietern bei einer allfälligen Verletzung der Verhaltensrichtlinien zur Netzneutralität.
ParaCrawl v7.1

We conduct regular audits of our manufacturing suppliers to ensure compliance and closely monitor any supplier that is deemed to be at risk of breaching our Code of Conduct.
Wir führen regelmäßige Prüfungen bei unseren Lieferanten durch, um die Einhaltung aller Standards und eine strenge Überwachung jedes Lieferanten zu gewährleisten, bei dem der Verdacht besteht, dass der Verhaltenskodex verletzt wird.
ParaCrawl v7.1

Morgan was found by the Press Complaints Commission to have breached the Code of Conduct on financial journalism, but kept his job.
Morgan wurde von der Press Complaints Commission fand der Verhaltenskodex für Finanzjournalismus verletzt zu haben, behielt aber seinen Job.
ParaCrawl v7.1

Internet users who believe that their service provider (if they are also a signatory to the code) has breached the code of conduct can call on the net neutrality ombudsman's office if the issue is not resolved in prior discussions with the network operator.The net neutrality ombudsman's office will prepare an annual report on its activities and will evaluate the effectiveness of the code of conduct in ensuring an open Internet.
Internetnutzer, welche der Meinung sind, ihr Anbieter (der gleichzeitig Unterzeichner des Kodex ist) verletze den Verhaltenskodex, können die Schlichtungsstelle Netzneutralität anrufen, wenn die vorgängigen Gespräche mit dem Netzbetreiber zu keiner Klärung geführt haben.Die Schlichtungsstelle Netzneutralität verfasst jährlich einen Bericht über ihre Aktivitäten und evaluiert die Auswirkungen des Verhaltenskodex auf die Offenheit des Internets.
ParaCrawl v7.1