Translation of "Bound by obligations" in German

When negotiating with third countries, Member States shall be bound by their obligations under Union law.
Bei Verhandlungen mit Drittländern sind die Mitgliedstaaten an ihre unionsrechtlichen Verpflichtungen gebunden.
TildeMODEL v2018

They shall continue to be bound by the obligations arising from the rules to which they are subject.
Sie bleiben an die Verpflichtungen aufgrund ihres jeweiligen Dienstrechts gebunden.
DGT v2019

They continue to be bound by the obligations arising from the rules to which they are subject.
Sie bleiben an die Verpflichtungen aufgrund ihres jeweiligen Dienstrechts gebunden.
TildeMODEL v2018

The latter shall remain bound by his contractual obligations.
Letzterer ist weiterhin an seine vertraglichen Verpflichtungen gebunden.
EUbookshop v2

These service providers are bound by strict obligations to protect your personal data.
Diese Unternehmen habe alle eine strenge Verpflichtung zum Schutz Ihrer Daten.
CCAligned v1

You agree to be bound by the following obligations, including without limitation:
Sie stimmen zu, die folgenden Verpflichtungen ausnahmslos zu erfüllen:
ParaCrawl v7.1

The recipient of the information will be bound by confidentiality obligations.
Der Empfänger jeglicher Informationen unterliegt der Geheimhaltungspflicht.
ParaCrawl v7.1

Moreover, our staff and employees are bound by obligations of confidentiality.
Außerdem sind unsere Belegschaft und Mitarbeiter an Vertraulichkeitsauflagen gebunden.
ParaCrawl v7.1

In any case, that State shall continue to be bound by its obligations under the Constitution.
Der betreffende Staat bleibt auf jeden Fall durch seine Verpflichtungen aus der Verfassung gebunden.
EUconst v1

Teleworkers maintain their full contractual rights and remain bound by their obligations.
Telearbeiter behalten ihre vollen vertraglichen Rechte und sind weiterhin an ihre vertraglichen Pflichten gebunden.
EUbookshop v2

As such the publisher is bound by all the obligations the Directive imposes on the controllers.
Damit unterliegt er sämtlichen Pflichten, die die Richtlinie für die für die Verarbeitung Verantwortlichen vorsieht.
ParaCrawl v7.1

These individuals are bound by confidentiality obligations and are required to meet these obligations.
Diese Personen sind an die Wahrung der Geheimhaltung gebunden und zur Erfüllung dieser Verpflichtungen verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

We are bound by various legal obligations, e.g. legal obligations to preserve business records.
Wir unterliegen verschiedenen rechtlichen Verpflichtungen, z. B. gesetzliche Aufbewahrungspflichten in Bezug auf geschäftliche Unterlagen.
CCAligned v1

And the Georgian government already considers itself bound by the obligations under the ceasefire agreement.
Und die georgische Regierung sieht sich bereits durch die Verpflichtungen aus dem Waffenstillstandsabkommen gebunden.
ParaCrawl v7.1

In this common service of the truth, the Magisterium and theologians are both bound by certain obligations:
In diesem gemeinsamen Dienst an der Wahrheit sind Lehramt und Theologen gemeinsam durch gewisse Bande gebunden:
ParaCrawl v7.1

Any third parties who process your data are bound by obligations of confidentiality and security.
Die Dritten, welche Ihre Daten verarbeiten, sind an die Vertraulichkeits- und Sicherheitsverpflichtungen gebunden.
ParaCrawl v7.1

With respect to the treatment of persons falling within the scope of this Directive, Member States are bound by obligations under instruments of international law to which they are party and which prohibit discrimination.
Bei der Behandlung von Personen, die unter den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen, sind die Mitgliedstaaten durch die völkerrechtlichen Instrumente gebunden, deren Vertragsparteien sie sind und nach denen eine Diskriminierung verboten ist.
DGT v2019

Any regional economic integration organization that becomes a Party without any of its Member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol.
Jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die Vertragspartei wird, ohne dass einer ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei ist, ist durch alle Verpflichtungen aus diesem Protokoll gebunden.
DGT v2019

When we talk about long-term aid or loans to the Member States of the European Union, we are clearly talking about countries with solid financial structures, bound by Community obligations and therefore not posing any risk in terms of non-payments.
Wenn wir von langfristigen Hilfen oder Darlehen für Mitgliedstaaten der Europäischen Union sprechen, geht es natürlich um Länder mit soliden Finanzstrukturen, die gemeinschaftlichen Verpflichtungen unterliegen und somit aus der Sicht ausbleibender Zahlungen kein Risiko bergen.
Europarl v8

Bound by treaty obligations to afford equal access, which effectively means allowing the Spanish fleet into the rest of British waters, against that, we see: relative stability.
Dem Vertrag nach besteht die Verpflichtung zur Gewährleistung gleichberechtigten Zugangs, was in Wirklichkeit den Zugang der spanischen Flotte zu den übrigen britischen Gewässern bedeutet, und zum anderen besteht die relative Stabilität.
Europarl v8

Moreover, the Member States of the European Union, as members of the Council of Europe, are bound by the obligations arising from the European Convention on Human Rights.
Ferner sind die Mitgliedstaaten der Europäischen Union als Mitglieder des Europarates an die aus der Europäischen Menschenrechtskonvention resultierenden Verpflichtungen gebunden.
Europarl v8

Taking note of the concluding observations of the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the recent reports submitted to them by Iraq, in which these treaty-monitoring bodies point to a wide range of human rights problems and express the view that the Government of Iraq remains bound by its treaty obligations, while pointing to the adverse effect of sanctions on the daily life of the population, in particular women and children,
Kenntnis nehmend von den Schlussbemerkungen des Menschenrechtsausschusses, des Ausschusses für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, des Ausschusses für die Rechte des Kindes und des Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau zu den jüngsten ihnen von Irak vorgelegten Berichten, in denen diese Organe zur Überwachung der Vertragseinhaltung auf ein breites Spektrum von Menschenrechtsproblemen verweisen und die Auffassung vertreten, dass die Regierung Iraks nach wie vor durch ihre vertraglichen Verpflichtungen gebunden ist, und gleichzeitig auf die negativen Auswirkungen von Sanktionen auf das tägliche Leben der Bevölkerung, namentlich der Frauen und Kinder, hinweisend,
MultiUN v1

The Contracting Parties, whether or not they are Parties to the Antarctic Treaty, agree that they will not engage in any activities in the Antarctic Treaty area contrary to the principles and purposes of that Treaty and that, in their relations with each other, they are bound by the obligations contained in Articles I and V of the Antarctic Treaty.
Die Vertragsparteien, gleichviel ob sie Vertragsparteien des Antarktis-Vertrags sind oder nicht, kommen überein, daß sie im Gebiet des Antarktis-Vertrags keine Tätigkeiten entgegen den Grundsätzen und Zielen jenes Vertrages aufnehmen und daß sie in ihren Beziehungen untereinander durch die Verpflichtungen der Artikel I und V des Antarktis-Vertrags gebunden sind.
JRC-Acquis v3.0