Translation of "Blew my mind" in German

And that completely blew my mind almost more than anything.
Und das hat mich komplett umgehauen, fast mehr als alles andere.
TED2020 v1

What they subsequently discovered completely blew my mind.
Was sie herausfanden, haute mich um.
TED2020 v1

And that blew my mind.
Und das hat mich wirklich umgehauen.
TED2020 v1

And it blew my fucking mind, Eric.
Und es hat mich umgehauen, Eric.
OpenSubtitles v2018

Jodi, you blew my mind.
Jodi, du hast mich umgehauen.
OpenSubtitles v2018

And I saw an object that blew my mind.
Ich sah ein Objekt, das mich umwarf.
OpenSubtitles v2018

You just blew my filking mind.
Du hast soeben meinen Filk-Verstand gesprengt.
OpenSubtitles v2018

I don't even care, because Callie blew my mind.
Es kümmert mich auch gar nicht, weil Callie mich total umhaut.
OpenSubtitles v2018

Now, that blew my mind.
Also, das hat mich wirklich umgehauen.
QED v2.0a

Those guys just blew my mind back in high school.
Damals in der High School hauten mich diese Kerle um.
ParaCrawl v7.1

Sergio Sette Camara: “What Blew my mind was the Level of Organization”
Sergio Sette Camara: „Der Grad der Organisation hat mich umgehauen“
ParaCrawl v7.1

And she started telling me about her grandkids, and that blew my mind.
Sie fing an, von ihren Enkelkindern zu erzählen, und das hat mich umgehauen!
TED2020 v1

Your idea of standing outside of Curves around lunchtime-- you kind of blew my mind.
Deine Idee uns über Mittag draußen vor Curves zu stellen... hat mich irgendwie umgehauen.
OpenSubtitles v2018

It blew my mind.
Es hat mich sehr beeindruckt.
ParaCrawl v7.1

I watch a lot of Documentaries, and Fellini was the last one that blew my mind.
Ich schaue viele Dokus, und zuletzt war es Fellini der mich extrem fasziniert hat.
ParaCrawl v7.1

We we`re recording together Status Minor stuff and his playing blew my mind on the sessions.
Wir haben zusammen Status Minor Zeugs aufgenommen und seine Art zu spielen hat mich umgehauen damals.
ParaCrawl v7.1