Translation of "Behave like" in German

At this particular juncture, therefore, we should not behave like Marie-Antoinette.
An diesem speziellen Scheideweg sollten wir uns daher nicht wie Marie-Antoinette verhalten.
Europarl v8

Unfortunately, we still behave like a patient suffering from cancer.
Leider benehmen wir uns immer noch wie ein Krebspatient.
Europarl v8

So the key now is to make it behave like tuna.
Entscheidend ist nun also, dass sie sich auch wie Thunfisch verhält.
TED2013 v1.1

And it turns out that they behave like quantum particles.
Und wie es sich herausstellt, verhalten sie sich wie Quantenteilchen.
TED2013 v1.1

When you put them together, they behave like one high-performance quadrocopter.
Wenn man sie zusammenbaut, verhalten sie sich wie ein Hochleistungs-Quadrocopter.
TED2020 v1

I don't want my robot to behave like me.
Mein Roboter soll sich nicht wie ich verhalten.
TED2020 v1

These SIPs behave like normal processes, but avoid the cost of task-switches.
Alle Prozesse, die nicht auf Kernel-Ebene erfolgen, sind in SIPs gekapselt.
Wikipedia v1.0

Particles can behave like spread-out waves.
Sie können sich wie sich ausbreitende Wellen verhalten.
TED2020 v1

You promised me you'd behave like a man.
Marcel, du hast mir versprochen, dich wie ein Mann zu verhalten.
OpenSubtitles v2018

You said I behave like a boy.
Du sagst, ich sei wie ein Junge.
OpenSubtitles v2018

And now you will go into Havana and behave like an innocent commercial attaché.
Geh jetzt nach Havanna und benimm dich wie ein Handelsattaché.
OpenSubtitles v2018

That doesn't mean that we have to behave like children and listen to some fool lecture by a diplomat.
Deshalb müssen wir nicht wie Kinder auf die Predigt eines Narren hören.
OpenSubtitles v2018

She asked me to behave like a gentleman.
Ich soll mich wie ein Gentleman verhalten.
OpenSubtitles v2018

You simply must learn to behave like a good woman.
Sie müssen einfach lernen, sich wie eine anständige Frau zu benehmen.
OpenSubtitles v2018

Don't you know that the guidebooks say don't behave like a tourist?
Laut Reiseführer soll man sich nicht so verhalten.
OpenSubtitles v2018

You've got to learn to behave like a duchess.
Lerne, dich wie eine Herzogin zu benehmen.
OpenSubtitles v2018