Übersetzung für "Behave like" in Deutsch
At
this
particular
juncture,
therefore,
we
should
not
behave
like
Marie-Antoinette.
An
diesem
speziellen
Scheideweg
sollten
wir
uns
daher
nicht
wie
Marie-Antoinette
verhalten.
Europarl v8
Unfortunately,
we
still
behave
like
a
patient
suffering
from
cancer.
Leider
benehmen
wir
uns
immer
noch
wie
ein
Krebspatient.
Europarl v8
So
the
key
now
is
to
make
it
behave
like
tuna.
Entscheidend
ist
nun
also,
dass
sie
sich
auch
wie
Thunfisch
verhält.
TED2013 v1.1
And
it
turns
out
that
they
behave
like
quantum
particles.
Und
wie
es
sich
herausstellt,
verhalten
sie
sich
wie
Quantenteilchen.
TED2013 v1.1
When
you
put
them
together,
they
behave
like
one
high-performance
quadrocopter.
Wenn
man
sie
zusammenbaut,
verhalten
sie
sich
wie
ein
Hochleistungs-Quadrocopter.
TED2020 v1
I
don't
want
my
robot
to
behave
like
me.
Mein
Roboter
soll
sich
nicht
wie
ich
verhalten.
TED2020 v1
These
SIPs
behave
like
normal
processes,
but
avoid
the
cost
of
task-switches.
Alle
Prozesse,
die
nicht
auf
Kernel-Ebene
erfolgen,
sind
in
SIPs
gekapselt.
Wikipedia v1.0
Particles
can
behave
like
spread-out
waves.
Sie
können
sich
wie
sich
ausbreitende
Wellen
verhalten.
TED2020 v1
You
promised
me
you'd
behave
like
a
man.
Marcel,
du
hast
mir
versprochen,
dich
wie
ein
Mann
zu
verhalten.
OpenSubtitles v2018
You
said
I
behave
like
a
boy.
Du
sagst,
ich
sei
wie
ein
Junge.
OpenSubtitles v2018
And
now
you
will
go
into
Havana
and
behave
like
an
innocent
commercial
attaché.
Geh
jetzt
nach
Havanna
und
benimm
dich
wie
ein
Handelsattaché.
OpenSubtitles v2018
That
doesn't
mean
that
we
have
to
behave
like
children
and
listen
to
some
fool
lecture
by
a
diplomat.
Deshalb
müssen
wir
nicht
wie
Kinder
auf
die
Predigt
eines
Narren
hören.
OpenSubtitles v2018
She
asked
me
to
behave
like
a
gentleman.
Ich
soll
mich
wie
ein
Gentleman
verhalten.
OpenSubtitles v2018
You
simply
must
learn
to
behave
like
a
good
woman.
Sie
müssen
einfach
lernen,
sich
wie
eine
anständige
Frau
zu
benehmen.
OpenSubtitles v2018
Don't
you
know
that
the
guidebooks
say
don't
behave
like
a
tourist?
Laut
Reiseführer
soll
man
sich
nicht
so
verhalten.
OpenSubtitles v2018
You've
got
to
learn
to
behave
like
a
duchess.
Lerne,
dich
wie
eine
Herzogin
zu
benehmen.
OpenSubtitles v2018