Translation of "Before today" in German
This
is
the
subject
of
the
report
before
you
today.
Das
ist
die
Grundthematik
des
Berichts,
der
Ihnen
heute
vorliegt.
Europarl v8
For
the
above
reasons,
I
voted
for
the
report
brought
before
Parliament
today.
Aus
obigen
Gründen
habe
ich
für
den
dem
Parlament
heute
vorgelegten
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
Here
today,
before
the
European
Parliament,
I
make
an
appeal
to
the
German
Constitutional
Court.
Ich
appelliere
aber
heute
vor
dem
Europäischen
Parlament
an
das
deutsche
Verfassungsgericht.
Europarl v8
Reports
like
the
one
before
us
today
are
also
needed
for
our
northern
waters.
Berichte
wie
der
uns
vorliegende
sind
auch
für
die
nordischen
Gewässer
nötig.
Europarl v8
The
challenge
before
us
today
is
just
as
intense
as
it
was
10
years
ago.
Diese
Herausforderung
beschäftigt
uns
heute
allerdings
genauso
intensiv
wie
noch
vor
10
Jahren.
Europarl v8
Mr
President,
I
support
the
resolution
before
us
today.
Herr
Präsident,
ich
unterstütze
den
vorliegenden
Entschließungsantrag.
Europarl v8
The
Commission
accepts
all
the
six
amendments
which
are
before
the
House
today.
Die
Kommission
nimmt
alle
sechs
dem
Hohen
Hause
heute
vorliegenden
Abänderungsanträge
an.
Europarl v8
The
draft
compromise
before
us
today
would
strengthen
this
high
level
of
protection
through
several
provisions.
Der
uns
heute
vorliegende
Kompromissentwurf
würde
diesen
Schutz
durch
verschiedene
Maßnahmen
weiter
verstärken.
Europarl v8
The
directive
before
us
today
is
the
second
important
building
block
in
the
European
defence
equipment
package.
Die
heute
vorliegende
Richtlinie
ist
der
zweite
wichtige
Baustein
des
europäischen
Rüstungspakets.
Europarl v8
So
this
question
has
no
place
in
the
directive
which
is
before
us
today.
Deshalb
hat
dies
auch
in
dieser
Richtlinie
heute
nichts
zu
suchen.
Europarl v8
That
is
why
we
have
this
report
before
us
today,
and
we
await
further
initiatives
from
the
Commission.
Deswegen
heute
dieser
Bericht,
und
wir
warten
auf
weitere
Initiativen
der
Kommission.
Europarl v8
For
that
reason,
I
am
likewise
not
prepared
to
talk
up
the
reports
before
us
today.
Deswegen
bin
ich
auch
nicht
bereit,
die
vorliegenden
Berichte
schönzureden.
Europarl v8
The
motion
for
a
resolution
that
is
being
put
before
us
today
is
truly
mind-boggling.
Der
uns
heute
vorgelegte
Entschließungsantrag
ist
wahrhaft
unglaublich.
Europarl v8
This
is
the
context
in
which
we
have
prepared
the
resolution
before
us
today.
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
die
uns
heute
vorliegende
Entschließung
ausgearbeitet.
Europarl v8
The
resolution
before
us
today
is
going
in
the
right
direction.
Die
heute
vorliegende
Entschließung
geht
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
There
are
great
issues
of
principle
before
us
today.
Wir
haben
uns
heute
noch
mit
wichtigen
Grundsatzfragen
zu
befassen.
Europarl v8
Without
their
input
we
would
not
be
able
to
take
the
historic
decisions
which
are
before
us
today.
Ohne
ihr
Wirken
könnten
wir
diese
historischen
Entscheidungen
heute
nicht
treffen.
Europarl v8
Both
the
reports
before
us
today
represent
further
necessary
steps
along
the
same
road.
Die
beiden
uns
heute
vorliegenden
Berichte
sind
weitere
notwendige
Schritte
auf
diesem
Weg.
Europarl v8
The
report
before
us
today
is
significantly
more
balanced
than
previous
proposals.
Der
vorliegende
Bericht
ist
wesentlich
ausgeglichener
als
frühere
Entwürfe.
Europarl v8
The
Socialists
will
support
the
vast
majority
of
amendments
before
the
House
today.
Die
Sozialdemokraten
unterstützen
die
meisten
Änderungsanträge,
die
diesem
Haus
heute
vorliegen.
Europarl v8
I
agree
with
the
key
proposals
included
in
the
compromise
resolutions
that
are
before
us
today.
Ich
stimme
den
wichtigsten
Vorschlägen
in
der
vor
uns
liegenden
Kompromissentschließung
zu.
Europarl v8
The
report
before
us
today
scarcely
touches
on
this
point.
Der
uns
heute
vorliegende
Bericht
will
hiervon
nicht
viel
wissen.
Europarl v8
That
sets
the
background
to
this
admirable
resolution
which
is
before
us
today.
Das
bildet
den
Hintergrund
für
diese
uns
heute
vorliegende
bewundernswerte
Entschließung.
Europarl v8