Translation of "Become property" in German

I don't see why I have to become the property of any man.
Ich sehe nicht ein, warum ich das Eigentum irgendeines Mannes werden soll.
OpenSubtitles v2018

The works in question become the property of the organizations.
Die Kunstwerke werden Eigentum der betreffenden Einrichtungen.
EUbookshop v2

No, they always become the property of the King.
Nein, die Köpfe bleiben immer Eigentum des Königs.
OpenSubtitles v2018

After completion of the installment payments, the solar systems become the property of the families.
Nach Abschluss der Ratenzahlungen gehen die Solaranlagen in das Eigentum der Familien über.
ParaCrawl v7.1

Discover OPISAS and how to become an international property investor.
Erfahren Sie über OPISAS und wie man internationaler Immobilieninvestor wird.
CCAligned v1

All posting become property of DHL.
Alle Postings sind Eigentum von DHL.
CCAligned v1

Thanks to you, EstateGuru has become the leading property lending platform in continental Europe!
Dank Ihnen ist EstateGuru zur führenden Immobilienkreditplattform in Kontinentaleuropa geworden!
ParaCrawl v7.1

The tools become our (joint) property upon payment.
Die Werkzeuge gehen mit Zahlung in unser (Mit-)Eigentum über.
ParaCrawl v7.1

The parts replaced shall become the property of the Seller.
Ersetzte Teile werden Eigentum des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

Packages shall become the Customer's property and shall be billed by Tragant GmbH.
Verpackungen werden Eigentum des Kunden und von der Tragant GmbH berechnet.
ParaCrawl v7.1

Replaced parts become the property of the supplier.
Ersetzte Teile werden Eigentum des Lieferers.
ParaCrawl v7.1

The items, parts or components thus exchanged shall become our property.
Die ausgetauschten Sachen, Teile oder Komponenten gehen in unser Eigentum über.
ParaCrawl v7.1

Replaced parts shall become the Seller’s property.
Ersetzte Teile werden Eigentum des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1