Translation of "Become property" in German
I
don't
see
why
I
have
to
become
the
property
of
any
man.
Ich
sehe
nicht
ein,
warum
ich
das
Eigentum
irgendeines
Mannes
werden
soll.
OpenSubtitles v2018
The
works
in
question
become
the
property
of
the
organizations.
Die
Kunstwerke
werden
Eigentum
der
betreffenden
Einrichtungen.
EUbookshop v2
No,
they
always
become
the
property
of
the
King.
Nein,
die
Köpfe
bleiben
immer
Eigentum
des
Königs.
OpenSubtitles v2018
After
completion
of
the
installment
payments,
the
solar
systems
become
the
property
of
the
families.
Nach
Abschluss
der
Ratenzahlungen
gehen
die
Solaranlagen
in
das
Eigentum
der
Familien
über.
ParaCrawl v7.1
Discover
OPISAS
and
how
to
become
an
international
property
investor.
Erfahren
Sie
über
OPISAS
und
wie
man
internationaler
Immobilieninvestor
wird.
CCAligned v1
All
posting
become
property
of
DHL.
Alle
Postings
sind
Eigentum
von
DHL.
CCAligned v1
Thanks
to
you,
EstateGuru
has
become
the
leading
property
lending
platform
in
continental
Europe!
Dank
Ihnen
ist
EstateGuru
zur
führenden
Immobilienkreditplattform
in
Kontinentaleuropa
geworden!
ParaCrawl v7.1
The
tools
become
our
(joint)
property
upon
payment.
Die
Werkzeuge
gehen
mit
Zahlung
in
unser
(Mit-)Eigentum
über.
ParaCrawl v7.1
The
parts
replaced
shall
become
the
property
of
the
Seller.
Ersetzte
Teile
werden
Eigentum
des
Verkäufers.
ParaCrawl v7.1
Packages
shall
become
the
Customer's
property
and
shall
be
billed
by
Tragant
GmbH.
Verpackungen
werden
Eigentum
des
Kunden
und
von
der
Tragant
GmbH
berechnet.
ParaCrawl v7.1
Replaced
parts
become
the
property
of
the
supplier.
Ersetzte
Teile
werden
Eigentum
des
Lieferers.
ParaCrawl v7.1
The
items,
parts
or
components
thus
exchanged
shall
become
our
property.
Die
ausgetauschten
Sachen,
Teile
oder
Komponenten
gehen
in
unser
Eigentum
über.
ParaCrawl v7.1
Replaced
parts
shall
become
the
Seller’s
property.
Ersetzte
Teile
werden
Eigentum
des
Verkäufers.
ParaCrawl v7.1