Translation of "Be equal to" in German
They
must
be
given
equal
access
to
these
technologies
at
an
early
stage.
Gleiche
Zugangsbedingungen
zu
diesen
Techniken
sind
im
Frühstadium
zu
ermöglichen.
Europarl v8
The
highest
nominal
concentration
shall
be
equal
to
or
higher
than
90
%
of
full
scale.
Der
Nennwert
der
höchsten
Konzentration
muss
mindestens
90
%
des
Skalenendwerts
betragen.
DGT v2019
The
water
tanks'
total
capacity
for
each
means
of
transport
shall
be
at
least
equal
to
1,5
%
of
its
maximum
payload.
Das
Gesamtfassungsvermögen
der
Wasservorratsbehälter
jedes
Transportmittels
muss
mindestens
1,5
%
seiner
Höchstnutzlast
betragen.
DGT v2019
It
must
be
equal
to
the
arithmetic
sum
of
the
MBR
entries
above.
Muss
der
arithmetischen
Summe
der
obigen
MBR-Buchungen
entsprechen.
DGT v2019
We
must
be
equal
to
global
challenges.
Wir
müssen
globalen
Herausforderungen
gewachsen
sein.
Europarl v8
Men
and
women
therefore
need
to
be
guaranteed
equal
access
to
training
and
occupational
retraining
opportunities.
Männer
und
Frauen
müssen
daher
gleichermaßen
Zugang
zu
Weiterbildungs-
und
beruflichen
Umschulungsmöglichkeiten
haben.
Europarl v8
This
is
essential
if
we
are
to
be
equal
to
the
challenges
faced
by
our
civilisation.
Dies
ist
unerlässlich,
wenn
wir
den
Herausforderungen
unserer
Zivilisation
gewachsen
sein
wollen.
Europarl v8
We
are
now
told
that
one
euro
will
be
equal
to
one
ECU.
Jetzt
erklärt
man
uns,
daß
ein
Euro
einem
ECU
entsprechen
werde.
Europarl v8
The
amount
of
the
anti-dumping
duty
shall
be
equal
to
the
fixed
amount
of
EUR
32,6
per
tonne
of
dry
net
weight.
Der
Antidumpingzoll
entspricht
dem
festen
Betrag
von
32,6
EUR
pro
Tonne
Netto-Trockengewicht.
DGT v2019
The
highest
nominal
concentration
shall
be
equal
to
or
higher
than
90
%
of
full
scale
Der
Nennwert
der
höchsten
Konzentration
muss
mindestens
90
%
des
Skalenendwerts
betragen.
DGT v2019
Only
with
the
Constitution
will
Europe
be
equal
to
its
global
responsibilities.
Nur
mit
der
Verfassung
wird
Europa
seiner
weltpolitischen
Verantwortung
gewachsen
sein.
Europarl v8
Everybody
should
be
entitled
to
equal
rights.
Jeder
sollte
die
gleiche
Rechte
beanspruchen
können.
Europarl v8
Will
the
Euromed
Ministerial
Conference
be
equal
to
the
task?
Wird
die
Euromed-Ministerkonferenz
dieser
Aufgabe
gewachsen
sein?
Europarl v8
Our
imagination
and
our
determination
must
be
equal
to
the
challenge.
Unsere
Vorstellungskraft
und
unsere
Entschlossenheit
müssen
der
Herausforderung
gewachsen
sein.
Europarl v8
Any
possible
change
to
these
rules
must
be
fair
and
equal
to
all
participants.
Jede
mögliche
Änderung
dieser
Regeln
muss
gerecht
und
für
alle
Beteiligten
gleich
sein.
Europarl v8
The
process
of
making
the
EU
more
democratic
must
be
of
equal
value
to
all
its
Member
States.
Der
demokratische
Ausbau
der
EU
muss
allen
Staaten
gleich
viel
Wert
sein.
Europarl v8
Also
be
careful
that
your
tokens
may
be
equal
to
"0".
Beachten
Sie,
dass
die
Teile
auch
"0"
sein
können.
PHP v1
None
of
the
Start,
Stop
or
Step
values
may
be
equal
to
zero.
Startwert,
Endwert
oder
Schrittweite
dürfen
nicht
0
sein.
KDE4 v2