Translation of "Be conducted" in German
How
can
any
research
be
conducted
at
all
if
inventions
are
not
made
public?
Wie
soll
ohne
Veröffentlichung
der
Erfindungen
Forschung
überhaupt
möglich
sein?
Europarl v8
I
believe
these
negotiations
will
be
conducted
in
an
equally
determined
and
purposeful
manner.
Ich
denke,
diese
Verhandlungen
wird
man
ebenso
zielstrebig
und
ergebnisorientiert
führen.
Europarl v8
The
mediation
procedure
shall
be
initiated,
conducted
and
terminated
in
accordance
with
the
Mediation
Mechanism.
Das
Verfahren
wird
nach
Maßgabe
des
Vermittlungsmechanismus
eingeleitet,
durchgeführt
und
abgeschlossen.
DGT v2019
The
valuation
of
financial
derivatives
should
be
conducted
on
a
marked-to-market
basis.
Die
Bewertung
von
Finanzderivaten
sollte
nach
dem
Marktwertprinzip
erfolgen.
DGT v2019
The
testing
and
interpretation
of
the
test
results
should
be
conducted
by
an
independent
expert.
Mit
der
Prüfung
und
Auswertung
der
Ergebnisse
ist
ein
unabhängiger
Experte
zu
beauftragen.
DGT v2019
The
ESDC
training
activities
shall
be
conducted
through
the
institutes
forming
the
ESDC
network.
Die
Ausbildungsmaßnahmen
des
ESVK
werden
von
den
das
ESVK-Netz
bildenden
Einrichtungen
durchgeführt.
DGT v2019
I
can
assure
you
that
this
impact
assessment
will
be
conducted
very
thoroughly.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
diese
Folgenabschätzung
sehr
gründlich
durchgeführt
werden
wird.
Europarl v8
Research
into
vaccines
and
antiviral
treatments
must
be
conducted
with
complete
independence
from
the
pharmaceutical
companies.
Forschung
bei
Impfstoffen
und
Virostatika
müssen
vollkommen
unabhängig
von
den
Pharmaunternehmen
durchgeführt
werden.
Europarl v8
Instead,
the
stress
tests
should
be
conducted
by
independent
experts
and
in
full
transparency.
Stattdessen
sollten
die
Stresstests
von
unabhängigen
Experten
und
vollkommen
transparent
durchgeführt
werden.
Europarl v8
This
is
not
the
way
that
political
discourse
should
be
conducted.
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
ein
politischer
Diskurs
geführt
werden
sollte.
Europarl v8
I
believe
that
the
necessary
inspections
will
be
conducted.
Ich
bin
im
übrigen
der
Meinung,
daß
die
entsprechenden
Kontrollen
ausgeführt
werden.
Europarl v8
Thirdly,
information
campaigns
must
be
conducted
in
close
association
with
all
the
partners.
Drittens:
die
Informationskampagnen
müssen
in
enger
Zusammenarbeit
mit
allen
Partnern
erfolgen.
Europarl v8
The
test
shall
be
conducted
with
the
oven
temperature
set
as
required.
Die
Prüfung
ist
bei
der
wie
erforderlich
eingestellten
Ofentemperatur
durchzuführen.
DGT v2019
Checks
for
authenticity
and
visual
appearance
may
be
conducted
through
sampling.
Die
Echtheit
und
das
Erscheinungsbild
können
stichprobenweise
überprüft
werden.
DGT v2019
The
donor
interview
shall
be
conducted
in
such
a
way
as
to
ensure
confidentiality.
Das
Spendergespräch
ist
so
zu
führen,
dass
Vertraulichkeit
gewährleistet
ist.
DGT v2019
A
systematic
identification
of
the
hazards
shall
be
conducted.
Es
ist
eine
systematische
Ermittlung
der
Gefahren
durchzuführen.
DGT v2019
In
spite
of
this,
talks
should
be
conducted
with
this
country
and
the
Agreement
should
be
signed.
Trotzdem
sollten
Gespräche
mit
diesem
Land
geführt
sowie
das
Abkommen
unterzeichnet
werden.
Europarl v8
The
impact
assessment
will
be
conducted
in
March.
Die
Folgenabschätzung
wird
im
März
durchgeführt.
Europarl v8
These
investigations
must
be
conducted
in
an
honest
fashion
by
the
Palestinian
and
Israeli
public
authorities.
Diese
Untersuchungen
müssen
von
palästinensischen
und
israelischen
Behörden
auf
rechtschaffende
Weise
durchgeführt
werden.
Europarl v8
They
must
be
conducted
transparently,
at
EU
level.
Diese
Verhandlungen
müssen
transparent
sein,
und
auf
EU-Ebene
erfolgen.
Europarl v8
These
investigations
should
be
conducted
by
the
judicial
authorities
without
political
interference.
Diese
Untersuchungen
sollten
von
den
Justizbehörden
ohne
politisches
Eingreifen
durchgeführt
werden.
Europarl v8