Translation of "Be conducted" in German

How can any research be conducted at all if inventions are not made public?
Wie soll ohne Veröffentlichung der Erfindungen Forschung überhaupt möglich sein?
Europarl v8

I believe these negotiations will be conducted in an equally determined and purposeful manner.
Ich denke, diese Verhandlungen wird man ebenso zielstrebig und ergebnisorientiert führen.
Europarl v8

The mediation procedure shall be initiated, conducted and terminated in accordance with the Mediation Mechanism.
Das Verfahren wird nach Maßgabe des Vermittlungsmechanismus eingeleitet, durchgeführt und abgeschlossen.
DGT v2019

The valuation of financial derivatives should be conducted on a marked-to-market basis.
Die Bewertung von Finanzderivaten sollte nach dem Marktwertprinzip erfolgen.
DGT v2019

The testing and interpretation of the test results should be conducted by an independent expert.
Mit der Prüfung und Auswertung der Ergebnisse ist ein unabhängiger Experte zu beauftragen.
DGT v2019

The ESDC training activities shall be conducted through the institutes forming the ESDC network.
Die Ausbildungsmaßnahmen des ESVK werden von den das ESVK-Netz bildenden Einrichtungen durchgeführt.
DGT v2019

I can assure you that this impact assessment will be conducted very thoroughly.
Ich kann Ihnen versichern, dass diese Folgenabschätzung sehr gründlich durchgeführt werden wird.
Europarl v8

Research into vaccines and antiviral treatments must be conducted with complete independence from the pharmaceutical companies.
Forschung bei Impfstoffen und Virostatika müssen vollkommen unabhängig von den Pharmaunternehmen durchgeführt werden.
Europarl v8

Instead, the stress tests should be conducted by independent experts and in full transparency.
Stattdessen sollten die Stresstests von unabhängigen Experten und vollkommen transparent durchgeführt werden.
Europarl v8

This is not the way that political discourse should be conducted.
Das ist nicht die Art, wie ein politischer Diskurs geführt werden sollte.
Europarl v8

I believe that the necessary inspections will be conducted.
Ich bin im übrigen der Meinung, daß die entsprechenden Kontrollen ausgeführt werden.
Europarl v8

Thirdly, information campaigns must be conducted in close association with all the partners.
Drittens: die Informationskampagnen müssen in enger Zusammenarbeit mit allen Partnern erfolgen.
Europarl v8

The test shall be conducted with the oven temperature set as required.
Die Prüfung ist bei der wie erforderlich eingestellten Ofentemperatur durchzuführen.
DGT v2019

Checks for authenticity and visual appearance may be conducted through sampling.
Die Echtheit und das Erscheinungsbild können stichprobenweise überprüft werden.
DGT v2019

The donor interview shall be conducted in such a way as to ensure confidentiality.
Das Spendergespräch ist so zu führen, dass Vertraulichkeit gewährleistet ist.
DGT v2019

A systematic identification of the hazards shall be conducted.
Es ist eine systematische Ermittlung der Gefahren durchzuführen.
DGT v2019

In spite of this, talks should be conducted with this country and the Agreement should be signed.
Trotzdem sollten Gespräche mit diesem Land geführt sowie das Abkommen unterzeichnet werden.
Europarl v8

The impact assessment will be conducted in March.
Die Folgenabschätzung wird im März durchgeführt.
Europarl v8

These investigations must be conducted in an honest fashion by the Palestinian and Israeli public authorities.
Diese Untersuchungen müssen von palästinensischen und israelischen Behörden auf rechtschaffende Weise durchgeführt werden.
Europarl v8

They must be conducted transparently, at EU level.
Diese Verhandlungen müssen transparent sein, und auf EU-Ebene erfolgen.
Europarl v8

These investigations should be conducted by the judicial authorities without political interference.
Diese Untersuchungen sollten von den Justizbehörden ohne politisches Eingreifen durchgeführt werden.
Europarl v8