Translation of "Balanced for" in German
This
is
precisely
the
reason
why
I
support
a
balanced
policy
for
granting
funds.
Aus
genau
diesem
Grund
unterstütze
ich
eine
ausgeglichene
Politik
zur
Gewährung
von
Mitteln.
Europarl v8
What
we
are
proposing
is
balanced
support
for
a
range
of
agricultural
practices.
Wir
schlagen
eine
ausgewogene
Unterstützung
für
eine
Reihe
von
landwirtschaftlichen
Anbaupraktiken
vor.
Europarl v8
I
believe
that
we
wish
to
see
a
more
balanced
future
for
Europe.
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
wie
die
europäische
Zukunft
ausgeglichener
sehen
wollen.
Europarl v8
The
prerequisite,
however,
is
a
balanced
cohesion
budget
for
the
EU.
Voraussetzung
dafür
ist
jedoch
ein
ausgewogener
Kohäsionshaushalt
der
EU.
Europarl v8
We
must
create
good
legislation,
which
is
balanced
for
everyone.
Man
muss
eine
gute
Gesetzgebung
schaffen,
die
für
alle
ausgewogen
ist.
Europarl v8
Traditionally,
America's
Republican
Party
stood
for
balanced
budgets.
Traditionell
stand
die
Republikanische
Partei
Amerikas
für
ausgeglichene
Staatshaushalte.
News-Commentary v14
The
Committee
stresses
the
great
importance
of
a
balanced
diet
for
young
and
school-age
children.
Der
Ausschuß
betont
die
herausragende
Bedeutung
einer
ausgewogenen
Ernährung
im
Kindes-
und
Schulalter.
TildeMODEL v2018
The
EIF
will
seek
to
promote
a
balanced
geographical
distribution
for
Progress
Microfinance.
Der
EIF
strebt
eine
ausgewogene
geografische
Aufteilung
der
Progress-Mikrofinanzierung
an.
TildeMODEL v2018
He
appealed
for
balanced
progress
in
place
of
social
policy
immobility.
Er
plädierte
für
ausgewogene
Fortschritte
anstelle
einer
sozialpolitischen
Unbeweglichkeit.
TildeMODEL v2018
The
Directive
is
balanced:
good
for
issuers
and
for
investors.
Die
Richtlinie
ist
ausgewogen,
gut
für
Emittenten
und
für
Anleger.
TildeMODEL v2018
Yeah,
well,
a
little
balanced
diet
for
a
while
and
she
should
be
okay.
Na,
ein
bisschen
ausgewogene
Ernährung,
dann
wird
sie
sicher
wieder.
OpenSubtitles v2018
The
result
is
a
balanced
deal
beneficial
for
both
sides.
Das
Ergebnis
ist
also
ein
ausgeglichenes
Abkommen,
von
dem
beide
Seiten
profitieren.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
inflation
outlook,
risks
also
appear
to
remain
broadly
balanced
for
2010.
Auch
für
die
Inflationsaussichten
scheinen
die
Risiken
2010
weitgehend
ausgewogen.
TildeMODEL v2018
I
think
I'll
just
settle
for
balanced.
Ich
denke,
ich
kann
mich
einfach
für
Ausgeglichen
erklären.
OpenSubtitles v2018
I'll
go
get
the
water,
pH
balanced,
for
men.
Ich
hole
das
Wasser,
pH-neutral,
für
Männer.
OpenSubtitles v2018
At
the
same
time
the
head
notes
are
fixed,
so
that
the
compositions
are
balanced
for
a
longer
time.
Gleichzeitig
werden
die
Kopfnoten
fixiert,
so
dass
die
Kompositionen
länger
ausgeglichen
wirken.
EuroPat v2