Translation of "Balanced for" in German

This is precisely the reason why I support a balanced policy for granting funds.
Aus genau diesem Grund unterstütze ich eine ausgeglichene Politik zur Gewährung von Mitteln.
Europarl v8

What we are proposing is balanced support for a range of agricultural practices.
Wir schlagen eine ausgewogene Unterstützung für eine Reihe von landwirtschaftlichen Anbaupraktiken vor.
Europarl v8

I believe that we wish to see a more balanced future for Europe.
Ich bin davon überzeugt, daß wie die europäische Zukunft ausgeglichener sehen wollen.
Europarl v8

The prerequisite, however, is a balanced cohesion budget for the EU.
Voraussetzung dafür ist jedoch ein ausgewogener Kohäsionshaushalt der EU.
Europarl v8

We must create good legislation, which is balanced for everyone.
Man muss eine gute Gesetzgebung schaffen, die für alle ausgewogen ist.
Europarl v8

Traditionally, America's Republican Party stood for balanced budgets.
Traditionell stand die Republikanische Partei Amerikas für ausgeglichene Staatshaushalte.
News-Commentary v14

The Committee stresses the great importance of a balanced diet for young and school-age children.
Der Ausschuß betont die herausragende Bedeutung einer ausgewogenen Ernährung im Kindes- und Schulalter.
TildeMODEL v2018

The EIF will seek to promote a balanced geographical distribution for Progress Microfinance.
Der EIF strebt eine ausgewogene geografische Aufteilung der Progress-Mikrofinanzierung an.
TildeMODEL v2018

He appealed for balanced progress in place of social policy immobility.
Er plädierte für ausgewogene Fortschritte anstelle einer sozialpolitischen Unbeweglichkeit.
TildeMODEL v2018

The Directive is balanced: good for issuers and for investors.
Die Richtlinie ist ausgewogen, gut für Emittenten und für Anleger.
TildeMODEL v2018

Yeah, well, a little balanced diet for a while and she should be okay.
Na, ein bisschen ausgewogene Ernährung, dann wird sie sicher wieder.
OpenSubtitles v2018

The result is a balanced deal beneficial for both sides.
Das Ergebnis ist also ein ausgeglichenes Abkommen, von dem beide Seiten profitieren.
TildeMODEL v2018

As regards the inflation outlook, risks also appear to remain broadly balanced for 2010.
Auch für die Inflationsaussichten scheinen die Risiken 2010 weitgehend ausgewogen.
TildeMODEL v2018

I think I'll just settle for balanced.
Ich denke, ich kann mich einfach für Ausgeglichen erklären.
OpenSubtitles v2018

I'll go get the water, pH balanced, for men.
Ich hole das Wasser, pH-neutral, für Männer.
OpenSubtitles v2018

At the same time the head notes are fixed, so that the compositions are balanced for a longer time.
Gleichzeitig werden die Kopfnoten fixiert, so dass die Kompositionen länger ausgeglichen wirken.
EuroPat v2