Translation of "Balanced" in German
Thus,
we
have
provided
a
balanced
package.
Somit
haben
wir
ein
ausgewogenes
Paket
vorgelegt.
Europarl v8
I
therefore
think
we
have
taken
a
balanced
approach
on
this
issue.
Ich
glaube
daher,
dass
unsere
Vorgehensweise
in
dieser
Frage
ausgewogen
ist.
Europarl v8
This,
too,
is
the
guarantee
of
a
balanced
European
migration
policy.
Auch
dies
ist
der
Garant
für
eine
ausgewogene
europäische
Migrationspolitik.
Europarl v8
It
is
a
very
balanced
presentation
of
the
progress
made
in
Croatia.
Es
ist
eine
sehr
ausgewogene
Darstellung,
wie
weit
Kroatien
gekommen
ist.
Europarl v8
The
rapporteur
has
submitted
a
very
balanced
draft
resolution.
Die
Berichterstatterin
hat
einen
sehr
ausgewogenen
Entschließungsentwurf
vorgelegt.
Europarl v8
That
is
my
idea
of
a
balanced
food
and
agriculture
policy,
anyway.
Das
ist
jedenfalls
meine
Vorstellung
einer
ausgewogenen
Lebensmittel-
und
Landwirtschaftspolitik.
Europarl v8
The
report
takes
a
thoroughly
balanced
approach
and
that
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Der
Bericht
ist
durchaus
ausgewogen,
weshalb
ich
dafür
gestimmt
habe.
Europarl v8
For
this
reason,
we
opted
for
a
number
of
balanced
partial
agreements.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
uns
für
eine
Reihe
von
ausgewogenen
Teilvereinbarungen
entschlossen.
Europarl v8
Do
you
think
that
Mr
Nixon
found
the
Watergate
information
balanced?
Glauben
Sie,
dass
Herr
Nixon
die
Berichterstattung
zu
Watergate
ausgeglichen
fand?
Europarl v8
Do
you
think
that
Mr
Bush
found
the
information
about
Abu
Ghraib
balanced?
Glauben
Sie,
dass
Herr
Bush
die
Berichterstattung
zu
Abu
Ghraib
ausgeglichen
fand?
Europarl v8
The
final
text
can
be
deemed
a
pleasing
and
balanced
compromise.
Der
endgültige
Entwurf
darf
als
erfreulicher
und
ausgewogener
Kompromiss
gewertet
werden.
Europarl v8
I
ask
for
an
extremely
tolerant
and
balanced
attitude
towards
everyone.
Ich
bitte
um
eine
äußerst
tolerante
und
ausgeglichene
Einstellung
gegenüber
jedem.
Europarl v8
Reciprocity
stands
at
the
core
of
balanced
trade
and
economic
relations.
Gegenseitigkeit
steht
im
Zentrum
von
ausgewogenen
Handels-
und
Wirtschaftsbeziehungen.
Europarl v8
The
broad
and
balanced
involvement
of
the
participants
is
of
fundamental
importance.
Die
breite
und
ausgeglichene
Einbeziehung
der
Interessengruppen
ist
von
grundlegender
Bedeutung.
Europarl v8
I
would
stress
the
need
for
broad
and
balanced
stakeholder
involvement.
Ich
möchte
die
Notwendigkeit
einer
breiten
und
ausgeglichenen
Einbeziehung
der
Interessengruppen
betonen.
Europarl v8
However,
we
acted,
balanced
the
budget
and
entered
the
euro
zone.
Aber
wir
haben
gehandelt,
den
Haushaltsplan
ausgeglichen
und
sind
der
Eurozone
beigetreten.
Europarl v8
Agreement
on
a
balanced,
high-quality
text
is
in
sight.
Eine
Vereinbarung
zu
einem
ausgewogenen,
hochwertigen
Text
ist
in
Sicht.
Europarl v8
It
is
a
very
balanced
report.
Es
ist
ein
sehr
ausgewogener
Bericht.
Europarl v8
I
would
also
like
to
congratulate
Mr
Ettl
for
his
objective
and
balanced
report.
Gleichzeitig
beglückwünsche
ich
Herrn
Ettl
zu
seinem
sachlichen
und
ausgewogenen
Bericht.
Europarl v8
The
precise
nature
of
the
reform
should
be
achieved
in
a
balanced
and
measured
way.
Diese
Reformen
sollten
auf
ausgeglichene
und
angemessene
Weise
erreicht
werden.
Europarl v8
She
has
endeavoured
to
present
us
with
a
balanced
budget.
Sie
hat
sich
darum
bemüht,
uns
einen
ausgewogenen
Haushaltsplan
vorzulegen.
Europarl v8