Translation of "Balanced" in German

Thus, we have provided a balanced package.
Somit haben wir ein ausgewogenes Paket vorgelegt.
Europarl v8

I therefore think we have taken a balanced approach on this issue.
Ich glaube daher, dass unsere Vorgehensweise in dieser Frage ausgewogen ist.
Europarl v8

This, too, is the guarantee of a balanced European migration policy.
Auch dies ist der Garant für eine ausgewogene europäische Migrationspolitik.
Europarl v8

It is a very balanced presentation of the progress made in Croatia.
Es ist eine sehr ausgewogene Darstellung, wie weit Kroatien gekommen ist.
Europarl v8

The rapporteur has submitted a very balanced draft resolution.
Die Berichterstatterin hat einen sehr ausgewogenen Entschließungsentwurf vorgelegt.
Europarl v8

That is my idea of a balanced food and agriculture policy, anyway.
Das ist jedenfalls meine Vorstellung einer ausgewogenen Lebensmittel- und Landwirtschaftspolitik.
Europarl v8

The report takes a thoroughly balanced approach and that is why I have voted in favour of it.
Der Bericht ist durchaus ausgewogen, weshalb ich dafür gestimmt habe.
Europarl v8

For this reason, we opted for a number of balanced partial agreements.
Aus diesem Grund haben wir uns für eine Reihe von ausgewogenen Teilvereinbarungen entschlossen.
Europarl v8

Do you think that Mr Nixon found the Watergate information balanced?
Glauben Sie, dass Herr Nixon die Berichterstattung zu Watergate ausgeglichen fand?
Europarl v8

Do you think that Mr Bush found the information about Abu Ghraib balanced?
Glauben Sie, dass Herr Bush die Berichterstattung zu Abu Ghraib ausgeglichen fand?
Europarl v8

The final text can be deemed a pleasing and balanced compromise.
Der endgültige Entwurf darf als erfreulicher und ausgewogener Kompromiss gewertet werden.
Europarl v8

I ask for an extremely tolerant and balanced attitude towards everyone.
Ich bitte um eine äußerst tolerante und ausgeglichene Einstellung gegenüber jedem.
Europarl v8

Reciprocity stands at the core of balanced trade and economic relations.
Gegenseitigkeit steht im Zentrum von ausgewogenen Handels- und Wirtschaftsbeziehungen.
Europarl v8

The broad and balanced involvement of the participants is of fundamental importance.
Die breite und ausgeglichene Einbeziehung der Interessengruppen ist von grundlegender Bedeutung.
Europarl v8

I would stress the need for broad and balanced stakeholder involvement.
Ich möchte die Notwendigkeit einer breiten und ausgeglichenen Einbeziehung der Interessengruppen betonen.
Europarl v8

However, we acted, balanced the budget and entered the euro zone.
Aber wir haben gehandelt, den Haushaltsplan ausgeglichen und sind der Eurozone beigetreten.
Europarl v8

Agreement on a balanced, high-quality text is in sight.
Eine Vereinbarung zu einem ausgewogenen, hochwertigen Text ist in Sicht.
Europarl v8

It is a very balanced report.
Es ist ein sehr ausgewogener Bericht.
Europarl v8

I would also like to congratulate Mr Ettl for his objective and balanced report.
Gleichzeitig beglückwünsche ich Herrn Ettl zu seinem sachlichen und ausgewogenen Bericht.
Europarl v8

The precise nature of the reform should be achieved in a balanced and measured way.
Diese Reformen sollten auf ausgeglichene und angemessene Weise erreicht werden.
Europarl v8

She has endeavoured to present us with a balanced budget.
Sie hat sich darum bemüht, uns einen ausgewogenen Haushaltsplan vorzulegen.
Europarl v8