Translation of "Balancing" in German
By
doing
this,
an
extra
balancing
factor
would
be
added
to
the
bilateral
agreements.
Dadurch
erhielten
die
bilateralen
Abkommen
einen
zusätzlichen
ausgleichenden
Aspekt.
Europarl v8
I
feel
I
must
reject
any
measure
that
restricts
balancing
out.
Jede
Einschränkung
einer
Saldierung
muss
ich
ablehnen.
Europarl v8
The
presence
of
Christians
everywhere
is
a
balancing
factor.
Die
Präsenz
von
Christen
allerorts
ist
ein
ausgleichender
Faktor.
Europarl v8
This
is
indeed
where
the
balancing
act
lies.
Hier
liegt
in
der
Tat
der
Spagat.
Europarl v8
As
with
every
other
compromise,
a
serious
balancing
act
was
carried
out.
Wie
bei
jedem
Kompromiss
wurde
ein
ernsthafter
Spagat
ausgeführt.
Europarl v8
I
wish
the
Commission
and
the
ERTMS
coordinator
much
success
in
this
difficult
balancing
act.
Ich
wünsche
der
Kommission
und
dem
ERTMS-Koordinator
viel
Erfolg
bei
diesem
schwierigen
Balanceakt.
Europarl v8
For
this
reason,
future
legislation
must
perform
a
balancing
act
to
reconcile
the
needs
of
the
environment
with
those
of
the
economy.
Darum
muss
die
zukünftige
Gesetzgebung
den
Spagat
zwischen
Ökologie
und
Ökonomie
hinbekommen.
Europarl v8
It
is
a
very
difficult
balancing
act.
Das
ist
ein
sehr
schwieriger
Balanceakt.
Europarl v8
Opinions
are
also
divided
on
the
European
balancing
out
proposed
by
the
Committee
on
Agriculture.
Auch
über
die
vom
Agrarausschuss
vorgeschlagene
europäische
Saldierung
scheiden
sich
die
Geister.
Europarl v8