Translation of "At the beginning" in German

The inhabitants of Ashraf were bombed by US forces at the beginning of the invasion in 2003.
Die Einwohner von Ashraf wurden zu Beginn der Invasion 2003 von US-Streitkräften bombardiert.
Europarl v8

Now, at the beginning of 2011, this mission has almost been accomplished.
Jetzt, zu Beginn von 2011, ist diese Aufgabe annähernd erfüllt.
Europarl v8

At the beginning of that meeting I sent expressions of sympathy to the entire Japanese nation.
Zu Beginn dieses Treffens bekundete ich unsere Anteilnahme mit der gesamten japanischen Nation.
Europarl v8

This fund should be up and running at the beginning of 1997.
Dieser Fonds sollte Anfang 1997 arbeitsfähig sein.
Europarl v8

It is about butter exports to the former Soviet Union at the beginning of the 90s.
Es geht um den Butterexport Anfang der 90er Jahre in die ehemalige Sowjetunion.
Europarl v8

At the beginning of September, only 24% of the payment appropriations for 1999 had been spent.
Anfang September waren die für 1999 verfügbaren Zahlungsermächtigungen erst zu 24 % ausgeschöpft.
Europarl v8

The agenda shall be adopted by the Association Council at the beginning of each meeting.
Der Assoziationsrat nimmt die Tagesordnung zu Beginn jeder Tagung an.
DGT v2019

The agenda shall be adopted by the Customs Sub-Committee at the beginning of each meeting.
Der Zoll-Unterausschuss nimmt die Tagesordnung jeweils zu Beginn der Sitzung an.
DGT v2019

The agenda shall be adopted by the EPA Committee at the beginning of each meeting.
Die Tagesordnung wird vom WPA-Ausschuss zu Beginn jeder Sitzung angenommen.
DGT v2019

The staff member concerned shall provide to the administrative section all supporting evidence of expenditure at the beginning of each school year.
Der betreffende Bedienstete übermittelt der Verwaltung zu Beginn jedes Schuljahres die erforderlichen Belege.
DGT v2019

At the beginning of November, several teenagers became victims of this.
Anfang November sind mehrere Teenager Opfer von Entführungen geworden.
Europarl v8

As I said at the beginning, Ukraine matters.
Wie ich zu Beginn der Diskussion sagte, ist die Ukraine wichtig.
Europarl v8

I have several things to say at the beginning of the session.
Ich habe zu Beginn dieser Sitzung einige Dinge zu sagen.
Europarl v8

It will be discussed again by the Member States in the Council at the beginning of June.
Das Ganze soll von den Mitgliedstaaten im Rat Anfang Juni erneut diskutiert werden.
Europarl v8

At the beginning of December, there will be an ACP-EU Joint Parliamentary Assembly in Kinshasa.
Anfang Dezember wird eine Gemeinsame Parlamentarische Versammlung AKP-EU in Kinshasa stattfinden.
Europarl v8

I would like to make several statements at the beginning of this part-session.
Ich möchte zu Beginn dieser Sitzung einige Anmerkungen machen.
Europarl v8

The Council agreed on a general approach at the beginning of the year.
Der Rat einigte sich Anfang des Jahres auf eine allgemeine Ausrichtung.
Europarl v8

Otherwise there is a danger that these countries will be left empty-handed at the beginning of 1999.
Sonst besteht die Gefahr, daß diese Länder Anfang 1999 leer ausgehen.
Europarl v8

We used to have one and a half hours with the Council at the beginning of the evening session.
Wir hatten früher zu Beginn der Nachtsitzung eineinhalb Stunden mit dem Rat.
Europarl v8

This report was adopted by the Members of the Commission at the beginning of October.
Dieser Bericht wurde vom Kollegium Anfang Oktober verabschiedet.
Europarl v8

We are only at the beginning of the euro's introduction.
Wir stehen erst am Beginn der Einführung des Euro.
Europarl v8