Translation of "At a level" in German
Europe
must
create
a
social
framework
and
establish
standards
at
a
European
level.
Europa
muss
einen
sozialen
Rahmen
schaffen
und
Standards
auf
europäischer
Ebene
entwickeln.
Europarl v8
A
unilateral
EU
initiative
could
act
as
a
catalyst
at
a
global
level.
Eine
einseitige
Gemeinschaftsinitiative
könnte
auf
globaler
Ebene
als
ein
Beschleuniger
wirken.
Europarl v8
These
agreements
are
also
beneficial
at
a
regional
level.
Diese
Abkommen
werden
sich
aber
auch
auf
regionaler
Ebene
positiv
auswirken.
Europarl v8
I
am
against
any
regulation
of
pensions
at
a
European
level.
Ich
bin
gegen
jegliche
Regulierung
der
Renten
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
We
absolutely
have
to
bring
these
into
line
with
each
other,
at
a
very
high
level.
Wir
müssen
diese
unbedingt
auf
einer
sehr
hohen
Ebene
miteinander
in
Einklang
bringen.
Europarl v8
Thirdly,
we
want
a
greater
say
at
a
European
level.
Drittens
wünschen
wir
mehr
Mitsprache
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
Let
us
also
consider
Members
of
Parliament
at
a
regional
level.
Lassen
Sie
uns
aber
auch
die
Parlamentarier
auf
regionaler
Ebene
berücksichtigen.
Europarl v8
Action
at
a
local
level
also
has
a
critical
role
to
play.
Aktionsprogramme
auf
lokaler
Ebene
spielen
auch
eine
entscheidende
Rolle.
Europarl v8
Public
sector
investment
has,
in
particular,
been
at
a
staggeringly
low
level.
Insbesondere
die
Investitionen
des
öffentlichen
Sektors
waren
auf
einem
erschütternd
niedrigen
Niveau.
Europarl v8
The
physical
planning
must
be
decided
at
a
lower
level
than
the
EU.
Die
Raumplanung
muß
auf
einer
niedrigeren
Ebene
als
auf
EU-Niveau
beschlossen
werden.
Europarl v8
They
were
elected
at
a
pan-European
level!
Sie
sind
dann
auf
gesamteuropäischer
Ebene
gewählt
worden.
Europarl v8
We
still
advocate
that
there
should
be
a
public
prosecutor
to
fight
fraud
at
a
Community
level.
Wir
werden
weiterhin
für
eine
Staatsanwaltschaft
zur
Betrugsbekämpfung
auf
Gemeinschaftsebene
eintreten.
Europarl v8
The
EU
has
taken
steps,
but
only
at
a
humanitarian
level.
Die
EU
hat
Schritte
unternommen,
jedoch
nur
auf
humanitärer
Ebene.
Europarl v8
Reaching
political
decisions
requires
at
least
a
minimum
level
of
mutual
reliance
and
working
together.
Politische
Entscheidungen
zu
finden,
verlangt
ein
Mindestmaß
an
Verlässlichkeit
und
Zusammenarbeit.
Europarl v8
Criminal
behaviour
should
also
be
suitably
punished
at
a
national
level.
Kriminelles
Verhalten
sollte
auch
auf
nationaler
Ebene
angemessen
bestraft
werden.
Europarl v8
Therefore,
I
am
in
favour
of
creating
a
fund
at
a
European
level.
Darum
bin
ich
dafür,
dass
ein
Fond
auf
europäischer
Ebene
eingerichtet
wird.
Europarl v8
At
a
political
level,
the
machinations
of
the
rapporteurs
are
rather
impressive.
Auf
politischer
Ebene
sind
die
Machenschaften
der
Berichterstatter
ziemlich
eindrucksvoll.
Europarl v8
The
fishing
sector
in
Mauritania
remains
at
a
very
incipient
level
of
development.
Der
Fischereisektor
in
Mauretanien
verharrt
auf
einem
sehr
rudimentären
Entwicklungsstand.
Europarl v8
Now
it
is
up
to
us
to
fulfil
them
at
a
European
level.
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
diese
auch
auf
europäischem
Niveau
zu
verwirklichen.
Europarl v8
Such
things
should
be
taken
care
of
at
a
much
lower
level
of
decision-making.
Solche
Dinge
sollten
auf
einer
viel
niedrigeren
Ebene
entschieden
werden.
Europarl v8
I
believe
that
this
idea
should
be
considered
at
a
European
level
too.
Ich
glaube,
dieses
Konzept
sollte
auch
auf
europäischer
Ebene
überdacht
werden.
Europarl v8
I
would
even
go
as
far
as
to
say
that
these
efforts
must
be
continued
at
a
European
level.
Ich
möchte
sogar
sagen,
diese
Bemühungen
müssen
auf
europäischer
Ebene
weitergeführt
werden.
Europarl v8
Member
States
are
supplementing
the
European
agenda
through
their
own
efforts
at
a
bilateral
level.
Die
Mitgliedstaaten
ergänzen
die
europäische
Agenda
mit
ihren
eigenen
Bemühungen
auf
bilateraler
Ebene.
Europarl v8