Translation of "At a level" in German

Europe must create a social framework and establish standards at a European level.
Europa muss einen sozialen Rahmen schaffen und Standards auf europäischer Ebene entwickeln.
Europarl v8

A unilateral EU initiative could act as a catalyst at a global level.
Eine einseitige Gemeinschaftsinitiative könnte auf globaler Ebene als ein Beschleuniger wirken.
Europarl v8

These agreements are also beneficial at a regional level.
Diese Abkommen werden sich aber auch auf regionaler Ebene positiv auswirken.
Europarl v8

I am against any regulation of pensions at a European level.
Ich bin gegen jegliche Regulierung der Renten auf europäischer Ebene.
Europarl v8

We absolutely have to bring these into line with each other, at a very high level.
Wir müssen diese unbedingt auf einer sehr hohen Ebene miteinander in Einklang bringen.
Europarl v8

Thirdly, we want a greater say at a European level.
Drittens wünschen wir mehr Mitsprache auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Let us also consider Members of Parliament at a regional level.
Lassen Sie uns aber auch die Parlamentarier auf regionaler Ebene berücksichtigen.
Europarl v8

Action at a local level also has a critical role to play.
Aktionsprogramme auf lokaler Ebene spielen auch eine entscheidende Rolle.
Europarl v8

Public sector investment has, in particular, been at a staggeringly low level.
Insbesondere die Investitionen des öffentlichen Sektors waren auf einem erschütternd niedrigen Niveau.
Europarl v8

The physical planning must be decided at a lower level than the EU.
Die Raumplanung muß auf einer niedrigeren Ebene als auf EU-Niveau beschlossen werden.
Europarl v8

They were elected at a pan-European level!
Sie sind dann auf gesamteuropäischer Ebene gewählt worden.
Europarl v8

We still advocate that there should be a public prosecutor to fight fraud at a Community level.
Wir werden weiterhin für eine Staatsanwaltschaft zur Betrugsbekämpfung auf Gemeinschaftsebene eintreten.
Europarl v8

The EU has taken steps, but only at a humanitarian level.
Die EU hat Schritte unternommen, jedoch nur auf humanitärer Ebene.
Europarl v8

Reaching political decisions requires at least a minimum level of mutual reliance and working together.
Politische Entscheidungen zu finden, verlangt ein Mindestmaß an Verlässlichkeit und Zusammenarbeit.
Europarl v8

Criminal behaviour should also be suitably punished at a national level.
Kriminelles Verhalten sollte auch auf nationaler Ebene angemessen bestraft werden.
Europarl v8

Therefore, I am in favour of creating a fund at a European level.
Darum bin ich dafür, dass ein Fond auf europäischer Ebene eingerichtet wird.
Europarl v8

At a political level, the machinations of the rapporteurs are rather impressive.
Auf politischer Ebene sind die Machenschaften der Berichterstatter ziemlich eindrucksvoll.
Europarl v8

The fishing sector in Mauritania remains at a very incipient level of development.
Der Fischereisektor in Mauretanien verharrt auf einem sehr rudimentären Entwicklungsstand.
Europarl v8

Now it is up to us to fulfil them at a European level.
Jetzt kommt es darauf an, diese auch auf europäischem Niveau zu verwirklichen.
Europarl v8

Such things should be taken care of at a much lower level of decision-making.
Solche Dinge sollten auf einer viel niedrigeren Ebene entschieden werden.
Europarl v8

I believe that this idea should be considered at a European level too.
Ich glaube, dieses Konzept sollte auch auf europäischer Ebene überdacht werden.
Europarl v8

I would even go as far as to say that these efforts must be continued at a European level.
Ich möchte sogar sagen, diese Bemühungen müssen auf europäischer Ebene weitergeführt werden.
Europarl v8

Member States are supplementing the European agenda through their own efforts at a bilateral level.
Die Mitgliedstaaten ergänzen die europäische Agenda mit ihren eigenen Bemühungen auf bilateraler Ebene.
Europarl v8