Translation of "At the level of" in German
We
have
the
annual
summit
meetings
and
we
have
fairly
frequent
meetings
at
the
level
of
foreign
ministers.
Wir
haben
die
jährlichen
Gipfeltreffen
und
wir
haben
recht
häufige
Treffen
auf
Außenministerebene.
Europarl v8
A
different
directive
achieved
this
at
the
level
of
production
at
an
earlier
stage.
Auf
der
Produktionsebene
hat
das
schon
eine
andere
Richtlinie
geleistet.
Europarl v8
This
simplification
is
just
as
necessary
at
the
level
of
decision-making.
Eine
solche
Vereinfachung
ist
auch
bei
den
Entscheidungsprozessen
erforderlich.
Europarl v8
But
the
fight
must
also
take
place
at
the
level
of
the
European
institutions.
Der
Kampf
muß
jedoch
auch
auf
der
Ebene
der
europäischen
Institutionen
geführt
werden.
Europarl v8
I
am
also
shocked
at
the
low
level
of
acceptance
among
the
population.
Mich
schockiert
auch
die
geringe
Akzeptanz
in
der
Bevölkerung.
Europarl v8
I
believe
that
we
will
have
to
discuss
at
EU
level
the
effectiveness
of
this
anti-missile
shield.
Ich
denke,
dass
wir
die
Wirksamkeit
dieses
Raketenabwehrschilds
auf
EU-Ebene
erörtern
müssen.
Europarl v8
Take
a
look
at
the
level
of
investment
in
the
emerging
states.
Schauen
Sie
sich
die
Investitionen
in
den
emerging
states
an!
Europarl v8
Look
at
the
level
of
public
investment
in
India.
Schauen
Sie
sich
die
öffentlichen
Investitionen
in
Indien
an!
Europarl v8
The
next
meeting
will
now
take
place
at
the
level
of
foreign
ministers
during
the
Austrian
Presidency.
Die
nächste
Sitzung
wird
nun
während
der
österreichischen
Präsidentschaft
auf
Außenministerebene
stattfinden.
Europarl v8
It
shall
normally
meet
at
the
level
of
senior
officials.
Er
tritt
in
der
Regel
auf
der
Ebene
hoher
Beamter
zusammen.
DGT v2019
Indeed,
at
the
level
of
broadcasters,
the
majority
of
licences
were
not
subject
to
any
tender
procedure.
Auf
Ebene
der
Rundfunkanbieter
wurden
die
meisten
Lizenzen
tatsächlich
ohne
jedes
Ausschreibungsverfahren
vergeben.
DGT v2019
At
the
level
of
network
operators,
the
measure
distorts
competition
in
two
ways.
Auf
Ebene
der
Sendernetzbetreiber
verfälscht
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
auf
zweierlei
Weise.
DGT v2019
Measures
must
also
be
taken
at
the
level
of
the
Council
of
Europe.
Auch
auf
der
Ebene
des
Europarates
sind
Maßnahmen
erforderlich.
Europarl v8
Both
were
calculated
on
an
ex-factory
basis,
and
the
comparison
was
made
at
the
same
level
of
trade.
Der
Vergleich
wurde
auf
der
Stufe
ab
Werk
und
auf
derselben
Handelsstufe
vorgenommen.
DGT v2019
These
principles
must
also
be
fully
implemented
at
the
level
of
European-wide
legislation.
Diese
Grundsätze
müssen
auch
auf
Ebene
der
europaweiten
Rechtsvorschriften
vollständig
umgesetzt
werden.
Europarl v8
Europe
must
be
there,
at
the
forefront,
especially
at
the
level
of
the
G20.
Europa
muss
da
sein,
an
vorderster
Front,
vor
allem
auf
G20-Ebene.
Europarl v8
We
must
also
make
an
effort
at
the
level
of
the
economic
operator.
Unsere
Bemühungen
müssen
auch
die
Ebene
der
Wirtschaftsakteure
einbeziehen.
Europarl v8
At
the
level
of
implementing
decisions,
however,
this
balance
has
not
yet
been
achieved.
Auf
der
Ebene
der
Durchführungsbeschlüsse
aber
ist
dieses
Gleichgewicht
noch
nicht
erreicht.
Europarl v8
The
Steering
Board
shall
in
principle
hold
at
least
two
meetings
each
year
at
the
level
of
Ministers
of
Defence.
Der
Lenkungsausschuss
hält
jährlich
mindestens
zwei
Sitzungen
auf
der
Ebene
der
Verteidigungsminister
ab.
DGT v2019
For
the
first
time
at
European
level
the
concept
of
sexual
harassment
has
been
given
a
clear
content.
Erstmals
wird
auf
europäischer
Ebene
der
Begriff
sexuelle
Belästigung
definiert.
Europarl v8
This
approach
requires
efficient
coordination
at
the
level
of
the
European
institutions.
Dieser
Ansatz
erfordert
eine
wirksame
Koordination
auf
der
Ebene
der
europäischen
Institutionen.
Europarl v8
Any
trade
administration
must
be
established
at
the
level
of
regional
common
markets.
Die
Bildung
einer
Handelsverwaltung
muss
auf
der
Ebene
gemeinsamer
regionaler
Märkte
erfolgen.
Europarl v8