Translation of "At a furious pace" in German
To
meet
that
goal,
Gigafactory
construction
is
proceeding
at
a
furious
pace.
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
wird
Gigafactory
Konstruktion
mit
rasender
Geschwindigkeit
voran.
ParaCrawl v7.1
In
the
past
five
years
the
art
market
has
transformed
at
a
furious
pace.
In
den
vergangenen
fünf
Jahren
hat
sich
der
Kunstmarkt
in
rasender
Geschwindigkeit
gewandelt.
ParaCrawl v7.1
Experiences
are
coming
at
a
furious
pace
–
fabulous
experiences.
Die
Erfahrungen
folgen
einander
in
beschleunigtem
Rhythmus
–
fabelhafte
Erfahrungen.
ParaCrawl v7.1
This
is
to
be
expected,
as
development
of
additional
functionality
continues
at
a
fast
and
furious
pace.
Dies
war
zu
erwarten,
geht
doch
die
Entwicklung
zusätzlicher
Funktionalitäten
mit
einer
unglaublichen
Geschwindigkeit
weiter.
CCAligned v1
Following
the
attacks
in
the
United
States
on
11
September,
the
work
designed
to
produce
new
anti-terrorist
laws
within
the
EU
has
proceeded
at
a
furious
pace.
Nach
den
Terroranschlägen
vom
11.
September
in
den
USA
verlief
die
Erarbeitung
neuer
Antiterrorgesetze
in
der
EU
mit
rasender
Geschwindigkeit.
Europarl v8
With
employees
forced
to
work
at
a
furious
pace
due
to
the
just-in-time
phenomenon,
one
can
rightly
talk
about
a
wage
of
fear.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Angestellten
aufgrund
der
Anforderungen
der
just-in-time-Lieferung
mit
unglaublicher
Geschwindigkeit
arbeiten
müssen,
kann
man
zu
Recht
vom
Lohn
der
Angst
sprechen.
Europarl v8
You
are
going
at
such
a
furious
pace
that
we
cannot
put
our
hands
up
in
time
in
order
to
vote.
Sie
legen
ein
solches
Tempo
vor,
dass
wir
gar
nicht
schnell
genug
unsere
Hand
zur
Abstimmung
heben
können.
Europarl v8
We
were
warned
again,
Seasickness
today
that
increased
his
risk-in
and
it
went
off
at
a
furious
pace
on
the
right
foot
waves.
Wir
wurden
noch
mal
gewarnt,
dass
heute
erhöhte
Seasickness-Gefahr
sein
und
schon
ging
es
los
in
rasendem
Tempo
über
die
richtig
hohen
Wellen.
ParaCrawl v7.1
What
is
more,
technology
is
still
developing
at
a
furious
pace,
so
that
new
opportunities
will
constantly
need
to
be
explored.
Dazu
kommt,
dass
die
technologische
Entwicklung
in
rasantem
Tempo
weitergeht,
sodass
neu
aufkommende
Möglichkeiten
kontinuierlich
eruiert
werden
sollten.
ParaCrawl v7.1
Finding
the
best
Rotterdam
hotels
with
Hotels.com
One
of
the
beating
hearts
of
the
Netherlands,
Rotterdam
is
an
internationally
famous
city
which
is
constantly
changing
at
a
furious
pace.
Die
besten
Hotels
in
Rotterdam
auf
Hotels.com
Rotterdam
ist
eine
international
berühmte
Stadt
und
eines
der
bedeutendsten
Zentren
der
Niederlande,
das
sich
im
ständigen,
rasanten
Wandel
befindet.
ParaCrawl v7.1
New
casinos
are
being
launched
at
a
furious
pace
and
every
month
there
are
a
number
of
new
casinos
aimed
at
the
WorldWide
market.
Neue
Casinos
werden
mit
rasender
Geschwindigkeit
gestartet
und
jeden
Monat
gibt
es
eine
Reihe
neuer
Casinos,
die
auf
den
WorldWide-Markt
ausgerichtet
sind.
ParaCrawl v7.1
Since
the
beginning
of
the
1990s,
this
has
expanded
at
a
furious
pace
and
has
already
broken
through
established
market
structures
today.
Seit
Anfang
der
neunziger
Jahre
breitet
sie
sich
mit
rasanter
Geschwindigkeit
aus
und
hat
bereits
heute
etablierte
Marktstrukturen
durchbrochen.
ParaCrawl v7.1
Company
co-founder
and
CEO
Ray
Gibson
comments,
"The
new
year
is
upon
us
and
moving
ahead
at
a
furious
pace
already.
Der
Mitbegründer
des
Unternehmens
und
CEO
Ray
Gibson
sagt
hierzu:
"Wir
sind
im
neuen
Jahr
angekommen
und
schon
geht
es
in
fulminantem
Tempo
weiter.
ParaCrawl v7.1
Designers,
engineers,
testers,
assemblers
and
marketers
of
the
new
motorcycles
are
therefore
not
the
only
ones
running
at
a
furious
pace.
Designer,
Ingenieure,
Testfahrer,
Monteure
und
Vertriebsmitarbeiter
sind
als
nicht
die
einzigen,
die
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit
vorwärts
bewegen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
Vojtíek
(CZ)
and
Norbert
Kiss
(HU),
who
started
at
a
furious
pace
in
2011,
motorsport
pro
Alexander
Lvov
(RUS)
will
be
the
third
of
the
drivers.
Neben
Vojtíšek
(CZ)
und
dem
2011
furios
eingestiegenen
Norbert
Kiss
(HU)
fährt
der
Motorsportprofi
Alexander
Lvov
(RUS)
als
dritter
Pilot.
ParaCrawl v7.1
Asus
is
upgrading
its
tablets
at
a
furious
pace,
and
the
new
tablet
comes
just
six
months
after
it
shipped
the
Transformer
Prime,
which
was
the
industry's
first
quad-core
tablet.
Asus
rüstet
seine
Tabletten
in
einem
furiosen
Tempo,
und
die
neuen
Tablet
kommt
nur
sechs
Monaten,
nachdem
es
den
Prime
Transformer
ausgeliefert,
was
war
das
branchenweit
erste
Quad-Core-Tablette.
ParaCrawl v7.1
The
snow
is
melting
at
a
furious
pace
for
the
past
few
days
mild
and
windy
weather.
Der
Schnee
wird
in
einem
furiosen
Tempo
schmelzen
in
den
letzten
paar
Tagen
mildes
und
windiges
Wetter.
ParaCrawl v7.1
The
current
wave
of
globalization
is
surging
at
a
furious
pace,
and
there
is
a
strong
expectation
and
demand
in
human
resources
and
industry-education
collaboration
from
the
nation
and
society.
Die
derzeitige
Welle
der
Globalisierung
wird
mit
rasender
Geschwindigkeit
wogende,
und
es
gibt
eine
starke
Erwartung
und
die
Nachfrage
in
die
Humanressourcen
und
der
Industrie-Bildung
Zusammenarbeit
von
der
Nation
und
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
During
the
speech,
whenever
Obama
was
lying,
for
example
when
he
was
talking
about
Syria
or
the
economy,
his
eyes
were
blinking
at
a
furious
pace.
Während
der
Rede,
als
er
z.B.
über
Syrien
oder
die
Wirtschaft
sprach
und
als
er
log,
blinkerten
seine
Augen
mit
rasender
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
Asus
is
upgrading
its
tablets
at
a
furious
pace,
and
the
new
tablet
comes
just
six
months
after
it
shipped
the
Transformer
Prime,
which
was
the
industry’s
first
quad-core
tablet.
Asus
rüstet
seine
Tabletten
in
einem
furiosen
Tempo,
und
die
neuen
Tablet
kommt
nur
sechs
Monaten,
nachdem
es
den
Prime
Transformer
ausgeliefert,
was
war
das
branchenweit
erste
Quad-Core-Tablette.
ParaCrawl v7.1
The
following
depiction
of
the
various
theories
and
their
supporters
is
presented
in
the
shape
of
a
discussion
that
runs
along
at
a
furious
pace
and
expects
a
lot
from
the
reader.
Die
nun
folgende
Darstellung
der
verschiedenen
Theorien
und
ihrer
Vertreter
wird
in
Form
einer
Diskussion
geführt
und
legt
ein
furioses
Tempo
vor,
das
den
Leser
ganz
schön
fordert.
ParaCrawl v7.1
The
armour,
his
skin,
the
muscles
of
the
Saiyan
ripped
in
many
areas
as
the
ground
loaded
with
debris
seemed
to
climb
towards
him
at
a
furious
pace.
Die
Rüstung,
seine
Haut,
die
Muskeln...
alles
zerriss
an
vielen
Stellen,
während
der
mit
Trümmern
bedeckte
Boden
mit
furioser
Geschwindigkeit
zu
ihm
hochstieg.
ParaCrawl v7.1
Applications
are
being
developed
or
enhanced
at
a
furious
pace
so
business
can
leverage
new
technologies,
add
functionalities,
bring
products
to
market,
and
take
advantage
of
new
opportunities.
Applikationen
werden
in
einem
atemberaubenden
Tempo
entwickelt
bzw.
erweitert
und
das
Unternehmen
kann
neue
Technologies
wirksam
einsetzen,
Funktionalitäten
hinzufügen,
Produkte
auf
dem
Markt
bringen
und
neue
Chancen
nutzen.
ParaCrawl v7.1
But
what
we
found,
in
four
separate
cases,
were
neighboring
galaxies
that
were
forming
stars
at
a
furious
pace,
producing
a
hundred
solar
masses'
worth
of
new
stars
per
year."
In
vier
Fällen
fanden
wir
allerdings
etwas
unerwartetes:
Nachbargalaxien
der
Quasare,
die
mit
großer
Geschwindigkeit
neue
Sterne
bildeten,
hundert
Sonnenmassen
pro
Jahr".
ParaCrawl v7.1
Crews
were
made
up
not
only
of
seafarers
but
also
of
a
good
many
farmers
who
returned
to
their
fields
once
back
home,
if
they
made
it
home,
that
is…
In
these
cold
and
treacherous
seas,
where
they
had
to
work
at
a
furious
pace,
the
crede
was
‘Fish
or
die!’
Die
Mannschaften
bestanden
aus
Seeleuten,
aber
auch
zahlreichen
Bauern,
die
bei
ihrer
Rückkehr
wieder
aufs
Feld
gingen,
wenn
sie
denn
zurückkamen...
In
diesen
kalten
und
gefährlichen
Meeresgewässern
mit
höllischen
Arbeitsrhythmen
lautete
die
bekannteste
Parole:
„Fisch
oder
stirb!“
EUbookshop v2