Translation of "As you stated" in German
It
is
therefore
not
a
question
of
1997,
as
you
yourself
stated.
Es
handelt
sich
also
nicht
um
1997,
wie
Sie
selbst
festgestellt
haben.
Europarl v8
As
you
stated
this
morning,
a
reshuffle
is
out
of
the
question.
Wie
Sie
heute
Vormittag
sagten,
kommt
eine
Umbesetzung
nicht
in
Frage.
Europarl v8
As
you
stated
rightly,
our
two
groups
have
very
different
missions.
Wie
Sie
richtigerweise
betont
haben,
verfolgen
unsere
beiden
Gruppen
sehr
unterschiedliche
Aufgaben.
TildeMODEL v2018
As
you
so
plainly
stated,
I'm
an
outlander,
just
a
sassenach.
Wie
Sie
richtig
sagten,
bin
ich
Ausländerin,
nur
eine
Sassenach.
OpenSubtitles v2018
As
stated,
you
can
find
many
wedding
dresses
combinations.
Wie
bereits
erwähnt,
können
Sie
viele
Brautkleider
Kombinationen
finden.
ParaCrawl v7.1
This
is
certainly
not
a
legislative
proposal
as
you
have
inaccurately
stated.
Es
handelt
sich
dabei
keineswegs,
wie
Ihnen
fälschlicherweise
gesagt
wurde,
um
einen
Legislativvorschlag.
Europarl v8
Furthermore,
as
you
have
stated,
it
needs
to
take
into
account
the
economic
cycle
for
budgetary
policy.
Darüber
hinaus
muss,
wie
Sie
sagten,
der
Konjunkturzyklus
bei
der
Haushaltspolitik
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
As
you
stated,
Madam
President,
I
have
been
appointed
Queen's
Commissioner
of
Groningen
from
1
September.
Wie
Sie
sagten,
bin
ich
zum
1.
September
zum
Kommissar
der
Königin
in
Groningen
ernannt.
Europarl v8
But
I
think,
as
you
stated,
that's
the
way
it
is
today.
Aber
ich
denke,
wie
Sie
sagten,
das
ist
wie
es
heute
ist.
QED v2.0a
It
worked
exactly
as
you
stated
on
your
web
site.
Es
hat
genau
so
funktioniert,
wie
Sie
es
auf
Ihrer
Website
angegeben
haben.
ParaCrawl v7.1
As
they
stated,
you
can
join
the
energy
of
the
meditation
anytime
during
this
24-hour
period.
Wie
sie
feststellten,
könnt
ihr
euch
der
Energie
dieser
Meditation
jederzeit
innerhalb
des
24-Stunden-Zeitraums
anschließen.
ParaCrawl v7.1
A
Europe
which
focuses
its
work
programme
on
its
citizens,
as
you
stated,
is
a
Europe
which
must
provide
this
committee
-
which
is
the
forum,
the
place
where
citizens'
rights
have
a
voice
-
with
greater
rights
and
greater
dignity.
Ein
Europa,
das
seine
Arbeitsprogramme
auf
die
Bürgerinnen
und
Bürger
konzentriert,
ist
Ihren
Worten
nach
ein
Europa,
in
dem
ein
solcher
Ausschuss
-
schließlich
ist
er
das
Forum,
der
Ort,
an
dem
die
Rechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
eine
Stimme
haben
-
mit
mehr
Rechten
und
größerer
Würde
ausgestattet
werden
muss.
Europarl v8
All
this,
as
you
said
Baroness
Ashton,
can
happen
if
we
are
able
to
make
proactive
contributions
of
two
kinds:
firstly,
a
diplomatic
contribution,
but
also
-
as
you
stated,
High
Representative
-
a
substantial
and
material
contribution.
All
das
kann,
wie
Sie
sagten,
Baronin
Ashton,
geschehen,
falls
wir
in
der
Lage
sind,
zweierlei
proaktive
Beiträge
zu
leisten:
erstens
einen
diplomatischen
Beitrag,
aber
auch
-
wie
Sie,
Frau
Hohe
Vertreterin,
erklärt
haben
-
einen
substantiellen
und
materiellen
Beitrag.
Europarl v8
As
you
stated
not
long
ago,
proposals
have
already
been
prepared
on
derivative
products
and
short
selling,
and
we
are
also
discussing
taxation
on
banks
and
the
levy
on
financial
transactions
while
awaiting
the
Commission's
final
proposed
revision.
Wie
Sie
vor
Kurzem
sagten,
waren
bereits
Vorschläge
für
Derivate
und
Leerverkäufe
vorbereitet,
und
wir
erörtern
auch
die
Besteuerung
von
Banken
sowie
Abgaben
auf
Finanztransaktionen,
während
wir
auf
die
abschließende
empfohlene
Änderung
der
Kommission
warten.
Europarl v8
Thirdly,
I
should
like
to
fully
support
what
the
President-in-Office
of
the
Council
also
mentioned:
it
is
a
question
of
combating
the
causes
of
migration,
as
you
also
stated,
Mr
Commissioner.
Drittens
möchte
ich
das
voll
unterstützen,
was
auch
der
Ratspräsident
erwähnt
hat:
Es
geht
um
die
Bekämpfung
der
Ursachen
der
Wanderung,
und
auch
Sie,
Herr
Kommissar,
haben
das
gesagt.
Europarl v8
As
you
stated
yourself,
Commissioner,
the
problem
is
very
serious
indeed
but
certain
measures
could
easily
be
taken.
Das
Problem
ist,
wie
Sie
selbst
gesagt
haben,
sehr
ernst.
Es
gibt
Maßnahmen,
Frau
Kommissarin,
die
auf
der
Hand
liegen.
Europarl v8
It
is
not
currently
possible
for
the
Council
to
judge
whether
Öcalan's
abduction
from
Kenya
constitutes
a
violation
of
international
law,
as
you
stated
in
your
question,
or,
as
you
also
said,
perhaps
an
act
of
state
terrorism.
Es
ist
dem
Rat
im
Augenblick
nicht
möglich
zu
beurteilen,
ob
die
Entführung
aus
Kenia
einen
Verstoß
gegen
das
Völkerrecht
darstellt,
wie
Sie
es
in
Ihrer
Frage
formuliert
haben
oder
wie
Sie
weiter
formuliert
haben,
vielleicht
ein
staatlicher
Terrorakt
war.
Europarl v8
This
wave
of
liberalisation
is
clearly
justified
in
the
name
of
the
general
interest
and
employment,
as
you
stated,
Mr
Lamy,
in
your
hearing,
indicating
that
the
progressive
opening
up
of
markets,
both
for
goods
and
for
services,
is
in
the
interest
of
the
Community.
Diese
Liberalisierungswelle
wird
natürlich
mit
dem
Gemeinwohl
und
der
Beschäftigung
begründet,
wie
Sie,
Herr
Lamy,
bei
Ihrer
Anhörung
bekräftigt
haben,
als
Sie
sagten,
die
schrittweise
Öffnung
sowohl
der
Waren-
als
auch
der
Dienstleistungsmärkte
liege
im
Interesse
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
Mr
President,
as
you
rightly
stated
and
as
is
shown
in
the
agenda,
we
are
now
going
to
address,
on
behalf
of
the
Committee
on
Budgetary
Control,
the
Court
of
Auditors'
report
No
1/96.
Herr
Präsident,
wie
Sie
richtig
gesagt
haben
und
es
auch
in
der
Tagesordnung
steht,
werden
wir
jetzt
im
Namen
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
den
Bericht
des
Rechnungshofes
Nr.
1/96
behandeln.
Europarl v8
It
condemned
15
of
the
accused
to
death,
as
you
yourself
stated,
and
several
others
were
given
prison
sentences
of
between
6
and
26
years.
Es
hat
15
Angeklagte
zum
Tode
verurteilt,
wie
Sie
selbst
hervorgehoben
haben,
und
mehrere
andere
zu
Gefängnisstrafen
zwischen
sechs
und
26
Jahren.
Europarl v8
As
you
also
stated
in
your
resolution,
the
crisis
has
made
it
easier
to
achieve
the
targets.
Wie
Sie
auch
in
Ihrer
Entschließung
festgehalten
haben,
hat
es
die
Krise
leichter
gemacht,
die
Ziele
zu
erreichen.
Europarl v8
How
does
that
fit
in
with
subsidiarity
and
-
as
you
yourselves
stated
in
your
press
release
-
with
the
'wide
margin
in
defining
the
criteria
and
conditions
for
social
housing
and
other
Services
of
General
Economic
Interest
(SGEI)'?
Wie
passt
das
mit
der
Subsidiarität
und
-
wie
Sie
ja
selbst
in
Ihrer
Presseerklärung
gesagt
haben
-
mit
dem
"erheblichen
Spielraum
der
Mitgliedstaaten
-
bei
der
Festlegung
der
Kriterien
und
der
Bedingungen
für
den
sozialen
Wohnungsbau
und
anderen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse"
zusammen?
Europarl v8
I
see
that
there
is
agreement,
as
you
yourself
have
stated,
between
the
European
Union
and
the
Moroccan
authorities
and
this
is
quite
satisfactory
as
far
as
I
am
concerned.
Dennoch
sehe
ich,
daß
es
einen
gemeinsamen
Willen,
wie
Sie
sagen,
der
Europäischen
Union
und
der
marokkanischen
Regierung
gibt,
und
deswegen
erfüllt
mich
dies
mit
Befriedigung.
Europarl v8
Mr
President,
as
you
have
just
stated,
tonight
we
are
going
to
debate
an
action
plan
on
the
influx
of
immigrants
from
Iraq
and
the
neighbouring
regions.
Herr
Präsident,
wie
Sie
gerade
bemerkten,
diskutieren
wir
heute
abend
einen
am
26.
Januar
1998
angenommenen
Aktionsplan
über
den
Zustrom
von
Zuwanderern
aus
dem
Irak
und
den
Nachbargebieten.
Europarl v8
You
were
elected,
as
you
stated,
and
that
does
not
contradict
what
I
said.
Sie
sind
gewählt
worden,
das
haben
Sie
gesagt,
das
steht
also
nicht
im
Widerspruch
zu
dem,
was
ich
gesagt
habe.
Europarl v8
It
is
nonetheless
obvious,
as
all
the
precedents
of
this
House
make
clear,
that,
when
there
is
a
roll-call
vote,
or
electronic
confirmation
of
a
vote,
and
when
the
difference
between
one
position
and
another,
between
a
yes
and
a
no,
whatever
the
subject
of
dispute,
is
determined
by
a
very
small
number
of
votes
-
whether
in
the
case
of
a
qualified
or
some
other
form
of
majority
-
the
result
of
the
electronic
vote
must
be
honoured
when
it
is
proven,
as
you
have
just
stated
to
be
the
case,
that
the
machines
are
working
properly.
Wie
jedoch
alle
Präzedenzfälle
in
diesem
Hause
zeigen,
ist
es
offensichtlich
so,
daß
im
Fall
einer
namentlichen
Abstimmung
oder
einer
elektronischen
Wahlkontrolle,
wenn
die
Entscheidung
zwischen
der
einen
oder
anderen
Position,
zwischen
ja
oder
nein,
bei
irgendeinem
streitigen
Thema
nur
von
eines
sehr
geringen
Zahl
von
Stimmen
abhängt
-
ob
es
um
eine
qualifizierte
Mehrheit
geht
oder
nicht
-
stets
das
elektronische
Wahlergebnis
entscheidet,
sofern
erwiesen
ist,
wie
Sie
vorhin
sagten,
daß
keine
technischen
Fehler
vorliegen.
Europarl v8