Translation of "As you expect" in German

And the number, as you might expect, is pretty staggering.
Und diese Zahl ist, wie Sie vielleicht schon ahnen, ziemlich atemberaubend.
TED2013 v1.1

And if you look at the light, it is illuminating as you would expect.
Wenn Sie sich das Licht ansehen, leuchtet es wie erwartet.
TED2013 v1.1

As you would expect, it's a light, a desk lamp.
Wie man erwartet funktioniert sie als Schreibtischlampe.
TED2013 v1.1

I'm Valerie Spalding, as I expect you know.
Ich bin Valerie Spalding, aber das wissen Sie sicher schon.
OpenSubtitles v2018

Not everything goes as you expect.
Nicht alles läuft so ab, wie Sie es erwarten.
OpenSubtitles v2018

Well, it began as you might expect.
Nun, sie begann, wie man es wohl erwartet.
OpenSubtitles v2018

And, well, as you might expect, he's a nerd's nerd.
Und wie man es erwarten kann, ist er ein echter Nerd.
OpenSubtitles v2018

As long as you don't expect me to hit anything.
Solange ich auf nichts schießen muss.
OpenSubtitles v2018

As a spy, you expect to get locked up from time to time.
Als Spion rechnest du damit, von Zeit zu Zeit eingesperrt zu werden.
OpenSubtitles v2018

Does that mean things never play out as you would expect them to?
Heißt das, es kommt immer anders, als man denkt?
OpenSubtitles v2018

So as you might expect, there are a lot of projects.
Es erstaunt daher nicht, daß zahlreiche Projekte durchge führt werden.
EUbookshop v2

But, as you would expect, I also have my criticisms.
Es wird Sie jedoch nicht wundern, daß ich auch Kritik vorzubringen habe.
EUbookshop v2

It does not take up much time and I have tried to be as clear and simple myself as I expect you to be.
Ich finde das hervor ragend und hoffe, daß sie so weitermacht.
EUbookshop v2

Nothing ever goes exactly as you expect.
Nichts geschieht jemals so, wie man es erwartet.
OpenSubtitles v2018

As a reporter, you expect to be in harm's way at some points.
Als Journalist besteht immer die Gefahr, in die Schusslinie zu geraten.
OpenSubtitles v2018