Translation of "As you expect" in German
And
the
number,
as
you
might
expect,
is
pretty
staggering.
Und
diese
Zahl
ist,
wie
Sie
vielleicht
schon
ahnen,
ziemlich
atemberaubend.
TED2013 v1.1
And
if
you
look
at
the
light,
it
is
illuminating
as
you
would
expect.
Wenn
Sie
sich
das
Licht
ansehen,
leuchtet
es
wie
erwartet.
TED2013 v1.1
As
you
would
expect,
it's
a
light,
a
desk
lamp.
Wie
man
erwartet
funktioniert
sie
als
Schreibtischlampe.
TED2013 v1.1
I'm
Valerie
Spalding,
as
I
expect
you
know.
Ich
bin
Valerie
Spalding,
aber
das
wissen
Sie
sicher
schon.
OpenSubtitles v2018
Not
everything
goes
as
you
expect.
Nicht
alles
läuft
so
ab,
wie
Sie
es
erwarten.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
began
as
you
might
expect.
Nun,
sie
begann,
wie
man
es
wohl
erwartet.
OpenSubtitles v2018
And,
well,
as
you
might
expect,
he's
a
nerd's
nerd.
Und
wie
man
es
erwarten
kann,
ist
er
ein
echter
Nerd.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
you
don't
expect
me
to
hit
anything.
Solange
ich
auf
nichts
schießen
muss.
OpenSubtitles v2018
As
a
spy,
you
expect
to
get
locked
up
from
time
to
time.
Als
Spion
rechnest
du
damit,
von
Zeit
zu
Zeit
eingesperrt
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Does
that
mean
things
never
play
out
as
you
would
expect
them
to?
Heißt
das,
es
kommt
immer
anders,
als
man
denkt?
OpenSubtitles v2018
So
as
you
might
expect,
there
are
a
lot
of
projects.
Es
erstaunt
daher
nicht,
daß
zahlreiche
Projekte
durchge
führt
werden.
EUbookshop v2
But,
as
you
would
expect,
I
also
have
my
criticisms.
Es
wird
Sie
jedoch
nicht
wundern,
daß
ich
auch
Kritik
vorzubringen
habe.
EUbookshop v2
It
does
not
take
up
much
time
and
I
have
tried
to
be
as
clear
and
simple
myself
as
I
expect
you
to
be.
Ich
finde
das
hervor
ragend
und
hoffe,
daß
sie
so
weitermacht.
EUbookshop v2
Nothing
ever
goes
exactly
as
you
expect.
Nichts
geschieht
jemals
so,
wie
man
es
erwartet.
OpenSubtitles v2018
As
a
reporter,
you
expect
to
be
in
harm's
way
at
some
points.
Als
Journalist
besteht
immer
die
Gefahr,
in
die
Schusslinie
zu
geraten.
OpenSubtitles v2018