Translation of "As you are well aware" in German
Mrs
Oddy,
as
you
are
well
aware,
Members'
duties
are
individual
duties.
Frau
Oddy,
wie
Sie
wissen,
unterliegen
die
Abgeordneten
einer
individuellen
Verantwortung.
Europarl v8
They
are
two
major
issues
as
you
are
well
aware:
mitigation
and
financing.
Wie
Sie
wissen,
gibt
es
zwei
Hauptfragen:
Abschwächung
und
Finanzierung.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
milk
prices
at
the
moment
are
below
production
prices.
Wie
Sie
wissen,
liegen
die
Milchpreise
derzeit
unter
den
Produktionspreisen.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
Member
States'
budget
deficits
are
growing
fast
right
now.
Sie
alle
wissen,
dass
die
Haushaltsdefizite
der
Mitgliedstaaten
derzeit
stark
anwachsen.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
Europe
is
a
net
importer
of
meat.
Wie
Sie
alle
wissen
ist
Europa
ein
Nettoimporteur
von
Fleisch.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
it
is
a
wise
man
who
can
correct
mistakes.
Sie
wissen,
irren
ist
menschlich,
doch
man
sollte
erkannte
Irrtümer
berichtigen.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
my
father
died
days
after
my
return.
Wie
Sie
wissen,
verstarb
mein
Vater
wenige
Tage
nach
meiner
Rückkehr.
OpenSubtitles v2018
As
many
of
you
are
well
aware,
this
is
my
last
week
here..
Wie
viele
sicher
wissen,
ist
das
meine
letzte
Woche
hier.
OpenSubtitles v2018
As
you
are
well
aware,
I
have
benefited
greatly
from
similar
settings.
Wie
du
weißt,
habe
ich
stark
von
ähnlichen
Konstellationen
profitiert.
OpenSubtitles v2018
As
you
are
all
well
aware,
the
number
of
accidents
on
Europe's
roads
is
far
too
high.
Sie
wissen,
daß
die
Zahl
der
Unfälle
auf
Europas
Straßen
viel
zu
hoch
ist.
Europarl v8
In
Gaza,
the
people
are
being
bombed
and
starved,
as
you
are
only
too
well
aware.
In
Gaza
sind
die
Menschen
ausgebombt
und
hungrig,
und
Sie
wissen
sehr
wohl
darüber
Bescheid!
Europarl v8
Mr
President,
the
resolution
on
the
European
Council,
as
you
are
well
aware,
is
very
wide-ranging.
Herr
Präsident,
die
Entschließung
zum
Europäischen
Rat
ist,
wie
Sie
wissen,
sehr
umfassend.
Europarl v8
At
present,
as
you
are
well
aware,
the
powers
enjoyed
by
the
European
Union
in
social
matters
are
limited.
Wie
Sie
wissen,
wurden
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
Sozialpolitik
nur
begrenzte
Befugnisse
übertragen.
TildeMODEL v2018
And
as
you
are
well
aware,
my
previous
marriage
ended
in
an
unjustified
stain
upon
my
reputation.
Wie
Sie
wissen,
endete
meine
letzte
Ehe
mit
einer
unrechten
Schändung
meines
Rufes.
OpenSubtitles v2018
Forgive
me,
but
it
is
impossible,
as
you
are
well
aware.
Entschuldigen
Sie
bitte,
aber
es
ist
nicht
möglich,
das
wissen
Sie
sehr
wohl.
EUbookshop v2
As
you
are
well
aware,
I
find
changes
in
environment
conducive
to
my
process.
Du
weißt
genau,
ich
finde
Veränderungen
in
der
Umgebung
förderlich
für
meinen
Prozess.
OpenSubtitles v2018
Fraternizing
with
the
girls,
Freddie
Kingsley,
as
you
are
well
aware,
Fraternisieren
mit
den
Mädchen
ist,
wie
du
sehr
wohl
weißt,
Freddie
Kingsley,
OpenSubtitles v2018
As
you
are
well
aware,
we
in
the
Party
of
European
Socialists
have
foregone
the
opportunity
to
amend
the
proposal
so
that
it
can
be
approved
unopposed
at
tomorrow's
meeting,
as
you
requested,
with
a
view
to
its
adoption
by
the
Fisheries
Council
in
March
next
year.
Wie
Sie
wissen,
haben
wir
als
Sozialdemokratische
Partei
Europas
auf
die
Möglichkeit
zur
Änderung
des
Vorschlags
verzichtet,
sodass
er
auf
der
morgigen
Sitzung
entsprechend
Ihrer
Bitte
widerspruchslos
angenommen
und
im
März
kommenden
Jahres
vom
Fischereirat
verabschiedet
werden
kann.
Europarl v8
To
date
however,
as
you
are
well
aware,
no
response
has
been
received
to
these
questionnaires,
even
after
written
reminders
were
sent.
Bislang
ist
jedoch,
wie
Sie
alle
wissen,
keiner
dieser
Fragebögen
zurückgeschickt
worden,
selbst
nach
diesbezüglichen
schriftlichen
Erinnerungen
nicht.
Europarl v8
They
conveyed
the
Romanian
Government's
concern
about
the
financial
stability
of
cross-border
healthcare
and
the
proportions
it
may
assume
because,
as
you
are
very
well
aware,
some
Member
States
have
a
very
small
national
income.
Sie
zeigen
die
Bedenken
der
rumänischen
Regierung
in
Bezug
auf
die
finanzielle
Tragfähigkeit
der
grenzüberschreitenden
Gesundheitsversorgung
und
das
Ausmaß,
das
diese
annehmen
kann,
denn
wie
Sie
alle
wissen,
haben
einige
Mitgliedstaaten
ein
sehr
niedriges
Staatseinkommen.
Europarl v8
Instead
it
seems
to
me
that
in
Turin
the
determination
to
respect
all
the
provisions
for
economic
and
monetary
union
has
once
again
prevailed,
despite
the
fact
that
in
some
countries,
including
my
own
-
as
you
are
well
aware,
having
governed
it
all
these
months
-
the
rigid
application
of
the
convergence
criteria
involves
serious
social
consequences.
Hingegen
scheint
mir
auch
in
Turin
der
Wille
vorherrschend
gewesen
zu
sein,
sämtliche
für
die
Wirtschaftsund
Währungsunion
vorgesehenen
Bestimmungen
einzuhalten,
obgleich
die
strikte
Anwendung
der
Konvergenzkriterien
in
einigen
Ländern,
darunter
das
unsrige
-
wie,
da
Sie
in
den
letzten
Monaten
regiert
haben,
Ihnen
wohlbewußt
ist
-
erhebliche
soziale
Auswirkungen
bedeutet.
Europarl v8
First
of
all,
greater
attention
needs
to
be
given,
as
you
are
well
aware,
to
bridging
the
gap
between
Europe
and
its
citizens.
Zunächst
muß
der
Überbrückung
der
zwischen
Europa
und
seinen
Bürgern
bestehenden
Kluft
-
wie
auch
Ihnen
wohlbewußt
ist
-
größere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden.
Europarl v8