Translation of "As you are well aware" in German

Mrs Oddy, as you are well aware, Members' duties are individual duties.
Frau Oddy, wie Sie wissen, unterliegen die Abgeordneten einer individuellen Verantwortung.
Europarl v8

They are two major issues as you are well aware: mitigation and financing.
Wie Sie wissen, gibt es zwei Hauptfragen: Abschwächung und Finanzierung.
Europarl v8

As you are well aware, milk prices at the moment are below production prices.
Wie Sie wissen, liegen die Milchpreise derzeit unter den Produktionspreisen.
Europarl v8

As you are well aware, Member States' budget deficits are growing fast right now.
Sie alle wissen, dass die Haushaltsdefizite der Mitgliedstaaten derzeit stark anwachsen.
Europarl v8

As you are well aware, Europe is a net importer of meat.
Wie Sie alle wissen ist Europa ein Nettoimporteur von Fleisch.
Europarl v8

As you are well aware, it is a wise man who can correct mistakes.
Sie wissen, irren ist menschlich, doch man sollte erkannte Irrtümer berichtigen.
Europarl v8

As you are well aware, my father died days after my return.
Wie Sie wissen, verstarb mein Vater wenige Tage nach meiner Rückkehr.
OpenSubtitles v2018

As many of you are well aware, this is my last week here..
Wie viele sicher wissen, ist das meine letzte Woche hier.
OpenSubtitles v2018

As you are well aware, I have benefited greatly from similar settings.
Wie du weißt, habe ich stark von ähnlichen Konstellationen profitiert.
OpenSubtitles v2018

As you are all well aware, the number of accidents on Europe's roads is far too high.
Sie wissen, daß die Zahl der Unfälle auf Europas Straßen viel zu hoch ist.
Europarl v8

In Gaza, the people are being bombed and starved, as you are only too well aware.
In Gaza sind die Menschen ausgebombt und hungrig, und Sie wissen sehr wohl darüber Bescheid!
Europarl v8

Mr President, the resolution on the European Council, as you are well aware, is very wide-ranging.
Herr Präsident, die Entschließung zum Europäischen Rat ist, wie Sie wissen, sehr umfassend.
Europarl v8

At present, as you are well aware, the powers enjoyed by the European Union in social matters are limited.
Wie Sie wissen, wurden der Europäischen Union im Bereich der Sozialpolitik nur begrenzte Befugnisse übertragen.
TildeMODEL v2018

And as you are well aware, my previous marriage ended in an unjustified stain upon my reputation.
Wie Sie wissen, endete meine letzte Ehe mit einer unrechten Schändung meines Rufes.
OpenSubtitles v2018

Forgive me, but it is impossible, as you are well aware.
Entschuldigen Sie bitte, aber es ist nicht möglich, das wissen Sie sehr wohl.
EUbookshop v2

As you are well aware, I find changes in environment conducive to my process.
Du weißt genau, ich finde Veränderungen in der Umgebung förderlich für meinen Prozess.
OpenSubtitles v2018

Fraternizing with the girls, Freddie Kingsley, as you are well aware,
Fraternisieren mit den Mädchen ist, wie du sehr wohl weißt, Freddie Kingsley,
OpenSubtitles v2018

As you are well aware, we in the Party of European Socialists have foregone the opportunity to amend the proposal so that it can be approved unopposed at tomorrow's meeting, as you requested, with a view to its adoption by the Fisheries Council in March next year.
Wie Sie wissen, haben wir als Sozialdemokratische Partei Europas auf die Möglichkeit zur Änderung des Vorschlags verzichtet, sodass er auf der morgigen Sitzung entsprechend Ihrer Bitte widerspruchslos angenommen und im März kommenden Jahres vom Fischereirat verabschiedet werden kann.
Europarl v8

To date however, as you are well aware, no response has been received to these questionnaires, even after written reminders were sent.
Bislang ist jedoch, wie Sie alle wissen, keiner dieser Fragebögen zurückgeschickt worden, selbst nach diesbezüglichen schriftlichen Erinnerungen nicht.
Europarl v8

They conveyed the Romanian Government's concern about the financial stability of cross-border healthcare and the proportions it may assume because, as you are very well aware, some Member States have a very small national income.
Sie zeigen die Bedenken der rumänischen Regierung in Bezug auf die finanzielle Tragfähigkeit der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung und das Ausmaß, das diese annehmen kann, denn wie Sie alle wissen, haben einige Mitgliedstaaten ein sehr niedriges Staatseinkommen.
Europarl v8

Instead it seems to me that in Turin the determination to respect all the provisions for economic and monetary union has once again prevailed, despite the fact that in some countries, including my own - as you are well aware, having governed it all these months - the rigid application of the convergence criteria involves serious social consequences.
Hingegen scheint mir auch in Turin der Wille vorherrschend gewesen zu sein, sämtliche für die Wirtschaftsund Währungsunion vorgesehenen Bestimmungen einzuhalten, obgleich die strikte Anwendung der Konvergenzkriterien in einigen Ländern, darunter das unsrige - wie, da Sie in den letzten Monaten regiert haben, Ihnen wohlbewußt ist - erhebliche soziale Auswirkungen bedeutet.
Europarl v8

First of all, greater attention needs to be given, as you are well aware, to bridging the gap between Europe and its citizens.
Zunächst muß der Überbrückung der zwischen Europa und seinen Bürgern bestehenden Kluft - wie auch Ihnen wohlbewußt ist - größere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
Europarl v8