Translation of "As stated in article" in German
As
stated
in
Article
8
(3)
components
are
excluded
from
this
provision.
Nach
Artikel
8
Absatz
3
sind
Komponenten
von
dieser
Vorschrift
ausgenommen.
EUbookshop v2
The
World
Dream,
as
stated
in
the
previous
article,
is
more
a
World
Nightmare.
Der
Welt-Traum,
wie
im
vorherigen
Artikel
erwähnt,
ist
eher
ein
Welt-Alptraum.
ParaCrawl v7.1
As
stated
in
Article
101
of
the
Charter,
the
power
of
appointment
of
staff
members
rests
with
the
Secretary-General.
Nach
Artikel 101
der
Charta
liegt
die
Befugnis
zur
Ernennung
der
Bediensteten
beim
Generalsekretär.
MultiUN v1
For
example,
as
stated
in
an
article
by
M.
Taillepied
and
S.
Goussier
in
"Appl.
Beispielsweise
ist,
wie
dies
einem
Aufsatz
von
M.
Taillepied
und
S.
Goussier
in
"Appl.
EuroPat v2
As
previous
stated
in
this
article,
weight
loss
products
come
in
many
forms
and
manifestations.
Wie
in
den
vorangegangenen
in
diesem
Artikel,
Produkte
zur
Gewichtsabnahme
bereits
in
vielen
Formen
kommen.
ParaCrawl v7.1
As
stated
in
Article
151,
these
activities
are
also
clearly
defined
as
a
shared
objective
of
the
Member
States.
Wie
in
Artikel
151
niedergelegt,
entsprechen
diese
Aktivitäten
auch
eindeutig
den
gemeinsamen
Zielen
der
Mitgliedstaaten.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
people's
right
to
use
their
own
language
is
an
integral
part
of
their
basic
rights,
as
is
also
stated
in
Article
22
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Gleichzeitig
ist
das
Recht
der
Menschen,
ihre
eigene
Sprache
zu
sprechen,
integraler
Bestandteil
ihrer
Grundrechte,
wie
es
auch
in
Artikel
22
der
Charta
der
Grundrechte
steht.
Europarl v8
I
believe
we
must
reflect
a
little
more
upon
this
problem
but,
above
all,
on
the
problem
of
the
European
spirit:
we
are
the
European
Union
and,
as
stated
in
Article
2
of
the
Treaty
of
Lisbon,
we
are
founded
on
human
dignity
and
human
rights
-
and
equality
is
founded
on
human
dignity.
Ich
glaube,
wir
müssen
ein
bisschen
mehr
über
dieses
Problem
nachdenken,
aber
vor
allem
über
das
Problem
des
Europäischen
Geistes:
Wir
sind
die
Europäische
Union
und,
wie
es
im
Artikel
2
des
Vertrags
von
Lissabon
steht,
gründen
wir
uns
auf
Menschenwürde
und
Menschenrechte,
und
Gleichheit
gründet
sich
auf
Menschenwürde.
Europarl v8
Of
their
right,
for
example,
to
explain
their
vote
on
a
report
leading
to
a
vote,
as
stated
very
clearly
in
Article
6(1)
of
Annex
V,
which
I
would
ask
you
to
refer
to.
Beispielsweise
des
Rechts,
eine
Erklärung
zur
Abstimmung
über
einen
Bericht
abzugeben,
der
zu
einer
Abstimmung
geführt
hat,
wie
dies
in
Anlage
V,
erster
Absatz
von
Artikel
6,
sehr
präzise
formuliert
ist.
Europarl v8
As
stated
in
Article
6(2),
the
costs
associated
with
the
secondment
of
Swiss
national
officials
to
Eurostat
shall
be
borne
entirely
by
Switzerland.
Gemäß
Artikel
6
Absatz
2
werden
die
mit
der
Abordnung
schweizerischer
Sachverständiger
zu
Eurostat
verbundenen
Kosten
in
vollem
Umfang
von
der
Schweiz
getragen.
DGT v2019
In
furtherance
of
the
objectives
of
conservation
and
sustainable
use
of
plant
genetic
resources
for
food
and
agriculture
and
the
fair
and
equitable
sharing
of
benefits
arising
out
of
their
use,
as
stated
in
Article
1,
the
Multilateral
System
shall
cover
the
plant
genetic
resources
for
food
and
agriculture
listed
in
Annex
I,
established
according
to
criteria
of
food
security
and
interdependence.
Zur
Förderung
der
in
Artikel
1
genannten
Ziele
der
Erhaltung
und
nachhaltigen
Nutzung
pflanzengenetischer
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
sowie
der
ausgewogenen
und
gerechten
Aufteilung
der
sich
aus
ihrer
Nutzung
ergebenden
Vorteile
erstreckt
sich
das
multilaterale
System
auf
die
in
Anlage
I
aufgeführten
pflanzengenetischen
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft,
die
nach
den
Kriterien
der
Ernährungssicherheit
und
der
gegenseitigen
Abhängigkeit
festgelegt
wurden.
DGT v2019
Germany
has
argued
that
the
establishment
of
a
pluralistic
broadcasting
system
is
part
of
the
culture
competence
of
the
Member
States,
which
the
Community,
as
stated
in
Article
151(4)
of
the
EC
Treaty,
has
to
take
into
account
in
its
assessment
under
the
State
Aid
rules.
Nach
Auffassung
Deutschlands
ist
die
Errichtung
eines
pluralistischen
Rundfunksystems
Teil
der
Kulturhoheit
der
Mitgliedstaaten,
der
die
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
151
Absatz
4
EG-Vertrag
in
Beihilfeverfahren
Rechnung
tragen
muss.
DGT v2019