Translation of "As follows from" in German
Metal
alloys,
as
follows,
made
from
material
specified
in
1C002.c.:
Metalllegierungen
wie
folgt,
hergestellt
aus
den
von
Unternummer
1C002c
erfassten
Materialien:
DGT v2019
During
this
movement
to
the
left
the
contact
wipers
31,
as
follows
from
FIGS.
Bei
diesem
Nach-links-Drücken
fahren
die
Kontaktschleifer
31,
wie
sich
deutlich
aus
Fig.
EuroPat v2
The
maximum
tensile
force
determined
was
as
follows
(average
value
from
10
samples
each)
Die
ermittelte
maximale
Zugkraft
war
wie
folgt
(Mittelwert
aus
jeweils
10
Proben)
EuroPat v2
As
follows
from
the
filled
bag
shown
in
FIG.
Der
erfindungsgemäße
Beutel
kann,
wie
aus
dem
in
Fig.
EuroPat v2
At
last,
the
report
of
this
group
goes
as
follows
(transia
ted
from
french
)
:
Schließlich
heißt
es
in
dem
Bericht
der
Gruppe
(Übersetzung
aus
dem
Englischen):
EUbookshop v2
Udyr
heads
the
charge
as
Nami
follows
in
from
behind.
Udyr
führt
den
Angriff
an,
während
Nami
ihm
von
hinten
folgt.
QED v2.0a
In
general,
video
poker
hands
are
ranked
as
follows,
from
highest
to
lowest:
Im
Allgemeinen
werden
Videopokerhände
bewertet
wie
folgt,
von
der
höchsten
zur
niedrigsten:
ParaCrawl v7.1
As
follows
from
the
case,
the
public
prosecutor
demanded
Solomin
put
in
jail
for
five
years.
Wie
aus
dem
Fall
forderte
der
Staatsanwalt
Solomin
ins
Gefängnis
für
fünf
Jahre.
ParaCrawl v7.1
But
one
thing
is
certain
as
it
follows
from
my
personal
experience.
Eines
ist
jedoch
sicher,
weil
das
aus
meiner
direkten
persönlichen
Erfahrung
resultiert.
ParaCrawl v7.1
The
triflates
22
are
synthesised
as
follows,
starting
from
4-bromo-2-fluorophenol
(23).
Die
Triflate
22
werden
folgendermaßen,
ausgehend
von
4-Brom-2-fluorphenol
(23)
synthetisiert.
EuroPat v2
Blonding
creams
were
produced
as
follows
from
the
listed
components
Aus
den
aufgelisteten
Bestandteilen
wurden
Blondiercremes
wie
folgt
hergestellt:
EuroPat v2
The
LED
strip
1
is
preferably
operated
as
follows,
starting
from
the
voltage
converter
2:
Die
LED-Strecke
1
wird
vorzugsweise
wie
folgt
ausgehend
vom
Spannungskonverter
2
betrieben:
EuroPat v2
The
individual
state
variables
and
components
are
as
follows,
from
left
to
right:
Die
einzelnen
Zustandsgrößen
und
Komponenten
sind
wie
folgt,
von
links
nach
rechts:
EuroPat v2
Parry
fractures
of
the
hand
-
as
follows
from
theirnames
are
the
result
of
self-defense.
Parry
Frakturen
der
Hand
-
wie
folgtNamen
sind
das
Ergebnis
der
Selbstverteidigung.
ParaCrawl v7.1
But
as
follows
from
the
published
technical
parameters,
this
is
not
true.
Aber
wie
aus
den
veröffentlichten
technischen
Parameter,
es
ist
nicht
wahr.
ParaCrawl v7.1
The
population
changes
as
follows
from
month
to
month:
Die
Population
ändert
sich
dabei
von
Monat
zu
Monat
wie
folgt:
ParaCrawl v7.1