Translation of "As a rule" in German

We see the above rule as a fundamental rule for our Parliament.
Wir betrachten diese Regel als eine Grundregel für unser Parlament.
Europarl v8

As a general rule, for each item on the agenda the minutes shall indicate:
In der Regel wird im Protokoll zu jedem Tagesordnungspunkt Folgendes festgehalten:
DGT v2019

That reduction shall, as a general rule, be 3 % of that overall amount.
Diese Kürzung beträgt in der Regel 3 % des Gesamtbetrags.
DGT v2019

On-the-spot checks of areas, as a general rule, consist of two parts, the first of which relates to verifications and measurements of declared agricultural parcels on the basis of graphic material, aerial photography and so forth.
Vor-Ort-Kontrollen von Flächen bestehen in der Regel aus zwei Teilen.
DGT v2019

The administrative assistance given by the said authorities and institutions shall, as a rule, be free of charge.
Die gegenseitige Amtshilfe dieser Behörden und Träger ist grundsätzlich kostenfrei.
DGT v2019

Each delegation may, as a rule, consist of not more than four persons.
Jede Delegation darf grundsätzlich nur aus vier Personen bestehen.
DGT v2019

As a rule, the period of secondment should be 6 months.
Die Mindestdauer einer Abordnung sollte in der Regel sechs Monate betragen.
DGT v2019

As a rule, though, 99% of them are men.
In der Regel sind 99 % von ihnen Männer.
Europarl v8

It proves that works councils have, as a rule, fulfilled their duties.
Es wird nachgewiesen, dass Betriebsräte in der Regel ihre Aufgaben erfüllt haben.
Europarl v8

By the time they, in their turn, intervene, the culprits are, as a rule, over the hills and far away.
Bis zu deren Eingreifen sind die Täter in der Regel über alle Berge.
Europarl v8

As a rule they are men!
In der Regel sind es Männer!
Europarl v8

As a rule, the report is published at the end of October or the beginning of November.
Dieser Bericht wird in der Regel Ende Oktober oder Anfang November veröffentlicht.
Europarl v8