Translation of "As a rule" in German
We
see
the
above
rule
as
a
fundamental
rule
for
our
Parliament.
Wir
betrachten
diese
Regel
als
eine
Grundregel
für
unser
Parlament.
Europarl v8
As
a
general
rule,
for
each
item
on
the
agenda
the
minutes
shall
indicate:
In
der
Regel
wird
im
Protokoll
zu
jedem
Tagesordnungspunkt
Folgendes
festgehalten:
DGT v2019
That
reduction
shall,
as
a
general
rule,
be
3
%
of
that
overall
amount.
Diese
Kürzung
beträgt
in
der
Regel
3
%
des
Gesamtbetrags.
DGT v2019
On-the-spot
checks
of
areas,
as
a
general
rule,
consist
of
two
parts,
the
first
of
which
relates
to
verifications
and
measurements
of
declared
agricultural
parcels
on
the
basis
of
graphic
material,
aerial
photography
and
so
forth.
Vor-Ort-Kontrollen
von
Flächen
bestehen
in
der
Regel
aus
zwei
Teilen.
DGT v2019
The
administrative
assistance
given
by
the
said
authorities
and
institutions
shall,
as
a
rule,
be
free
of
charge.
Die
gegenseitige
Amtshilfe
dieser
Behörden
und
Träger
ist
grundsätzlich
kostenfrei.
DGT v2019
Each
delegation
may,
as
a
rule,
consist
of
not
more
than
four
persons.
Jede
Delegation
darf
grundsätzlich
nur
aus
vier
Personen
bestehen.
DGT v2019
As
a
rule,
the
period
of
secondment
should
be
6
months.
Die
Mindestdauer
einer
Abordnung
sollte
in
der
Regel
sechs
Monate
betragen.
DGT v2019
As
a
rule,
though,
99%
of
them
are
men.
In
der
Regel
sind
99
%
von
ihnen
Männer.
Europarl v8
It
proves
that
works
councils
have,
as
a
rule,
fulfilled
their
duties.
Es
wird
nachgewiesen,
dass
Betriebsräte
in
der
Regel
ihre
Aufgaben
erfüllt
haben.
Europarl v8
By
the
time
they,
in
their
turn,
intervene,
the
culprits
are,
as
a
rule,
over
the
hills
and
far
away.
Bis
zu
deren
Eingreifen
sind
die
Täter
in
der
Regel
über
alle
Berge.
Europarl v8
As
a
rule
they
are
men!
In
der
Regel
sind
es
Männer!
Europarl v8
As
a
rule,
the
report
is
published
at
the
end
of
October
or
the
beginning
of
November.
Dieser
Bericht
wird
in
der
Regel
Ende
Oktober
oder
Anfang
November
veröffentlicht.
Europarl v8