Translation of "As a result of" in German
At
present,
11
of
the
27
EU
countries
have
been
affected
as
a
result
of
supplies
being
cut
off.
Gegenwärtig
sind
11
der
27
EU-Länder
von
den
Lieferstopps
betroffen.
Europarl v8
There
could
be
new
risks
for
mental
health
as
a
result
of
the
current
financial
and
economic
crisis.
Infolge
der
gegenwärtigen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
entstehen
neue
Gefahren
für
die
psychische
Gesundheit.
Europarl v8
It
must
not
slip
to
number
two
as
a
result
of
the
current
economic
difficulties.
Sie
darf
nicht
aufgrund
der
aktuellen
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
plötzlich
die
zweite
Geige
spielen.
Europarl v8
As
a
result,
the
sources
of
employment
provided
for
people
with
disabilities
have
decreased
significantly
due
to
budgetary
restraint.
In
Folge
strenger
Haushaltsdisziplin
sind
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Menschen
mit
Behinderungen
drastisch
zurückgegangen.
Europarl v8
As
a
result
of
the
crisis,
everyone
needs
to
tighten
the
purse
strings.
Vielmehr
müssen
infolge
der
Krise
allgemein
die
Geldhähne
zugedreht
werden.
Europarl v8
As
a
result
of
a
problem
with
the
voting
machine,
my
intended
vote
was
not
recorded.
Als
Folge
eines
Problems
mit
dem
Abstimmungsgerät
wurde
meine
Stimme
nicht
gezählt.
Europarl v8
As
a
result
of
the
parliamentary
elections
last
year,
this
year's
debate
has
been
postponed
for
a
long
period.
Aufgrund
der
Parlamentswahlen
im
vergangenen
Jahr
hat
sich
die
diesjährige
Debatte
deutlich
verschoben.
Europarl v8
The
challenge
is
even
greater
as
a
result
of
the
economic
crisis.
Die
Herausforderung
ist
in
Folge
der
Wirtschaftskrise
nun
noch
größer.
Europarl v8
There
is
a
wind
blowing
over
the
Mediterranean
as
a
result
of
these
popular
revolutions.
Infolge
dieser
Volksrevolutionen
weht
ein
kräftiger
Wind
über
das
Mittelmeer.
Europarl v8
Recent
price
increases
have
been
dramatic
and
unpredictable
as
a
result
of
various
speculations.
Die
jüngsten
Preiserhöhungen
sind
infolge
von
verschiedenen
Spekulationen
dramatisch
und
unvorhersehbar
gewesen.
Europarl v8
The
travel
chaos
as
a
result
of
the
bad
weather
in
December
2010
further
demonstrates
this.
Das
Reisechaos
infolge
des
schlechten
Wetters
im
Dezember
2010
bestärkt
diese
Beobachtung.
Europarl v8
As
a
result
of
the
air
traffic
embargo,
the
airlines
lost
USD
400
million
every
day.
Infolge
des
Flugverkehrsverbots
verloren
die
Fluggesellschaften
pro
Tag
400
Millionen
USD.
Europarl v8
As
a
result
of
the
economic
crisis,
most
Mediterranean
countries
will
be
unable
to
use
de
minimis
aid.
Aufgrund
der
Wirtschaftskrise
werden
die
meisten
Mittelmeerländer
die
De-Minimis-Beihilfen
nicht
nutzen
können.
Europarl v8
The
EMEA
has
suffered
huge
losses
as
a
result
of
the
strength
of
the
British
pound.
Die
EMEA
hat
als
Folge
der
Stärke
des
britischen
Pfunds
enorme
Verluste
erlitten.
Europarl v8
The
greatest
achievements
of
this
Parliament
have
come
about
as
a
result
of
cooperation
with
the
Commission.
Die
größten
Erfolge
hat
dieses
Parlament
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
erreicht.
Europarl v8