Translation of "That results from" in German
We
all
know
that
nationalism
results
from
unresolved
European
problems.
Wir
alle
wissen,
Nationalismus
resultiert
aus
ungelösten
europäischen
Problemen.
Europarl v8
We
must
also
consider
the
administrative
burden
that
results
from
them.
Wir
müssen
auch
die
daraus
resultierende
administrative
Belastung
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
Europarl v8
This
would
ensure
that
the
results
from
different
actors
within
the
EU
were
comparable.
Auf
diese
Weise
wäre
die
EU-weite
Vergleichbarkeit
der
Ergebnisse
gesichert.
TildeMODEL v2018
Any
increase
in
equity
that
results
from
securitised
assets
(negative
amount)
Anstieg
des
Eigenkapitals,
der
sich
aus
verbrieften
Aktiva
ergibt
(negativer
Betrag)
DGT v2019
I
can
point
to
proven
studies
that
verify
the
results
from
those
pills.
Es
gibt
Studien,
die
die
Wirksamkeit
von
Medikamenten
nachweisen.
OpenSubtitles v2018
I
noticed
that
the
results
from
the
human
trials
hadn't
been
entered.
Ich
bemerkte,
dass
die
Ergebnisse
der
Menschentests
nicht
eingetragen
waren.
OpenSubtitles v2018
What
is
more,
it
has
been
found
that
dosearches.com
returns
results
from
the
Yahoo
Search.
Darüber
hinaus
wurde
herausgefunden,
dass
dosearches.com
Suchergebnisse
von
der
Yahoo
Suche
bereitstellt.
ParaCrawl v7.1
Regarding
motion
blur
in
that
it
results
from
several
phenomena
.
Bezüglich
Bewegungsunschärfe,
dass
es
ergibt
sich
aus
mehreren
Phänomenen.
ParaCrawl v7.1
Maybe,
it
is
rather
a
dynamic
that
results
from
the
city
itself.
Vielleicht
ist
es
eher
eine
Dynamik,
die
aus
der
Stadt
selbst
kommt.
ParaCrawl v7.1
This
is
particularly
advantageous
for
the
early
strength
that
results
from
the
accelerator.
Dies
ist
insbesondere
für
die
aus
dem
Beschleuniger
resultierende
Frühfestigkeit
vorteilhaft.
EuroPat v2
The
braking
direction
in
that
case
results
from
a
travel
direction
of
the
travelling
body.
Die
Bremsrichtung
ergibt
sich
hierbei
aus
einer
Fahrrichtung
des
Fahrkörpers.
EuroPat v2