Translation of "That results from" in German

We all know that nationalism results from unresolved European problems.
Wir alle wissen, Nationalismus resultiert aus ungelösten europäischen Problemen.
Europarl v8

We must also consider the administrative burden that results from them.
Wir müssen auch die daraus resultierende administrative Belastung in unsere Überlegungen einbeziehen.
Europarl v8

This would ensure that the results from different actors within the EU were comparable.
Auf diese Weise wäre die EU-weite Vergleichbarkeit der Ergebnisse gesichert.
TildeMODEL v2018

Any increase in equity that results from securitised assets (negative amount)
Anstieg des Eigenkapitals, der sich aus verbrieften Aktiva ergibt (negativer Betrag)
DGT v2019

I can point to proven studies that verify the results from those pills.
Es gibt Studien, die die Wirksamkeit von Medikamenten nachweisen.
OpenSubtitles v2018

I noticed that the results from the human trials hadn't been entered.
Ich bemerkte, dass die Ergebnisse der Menschentests nicht eingetragen waren.
OpenSubtitles v2018

What is more, it has been found that dosearches.com returns results from the Yahoo Search.
Darüber hinaus wurde herausgefunden, dass dosearches.com Suchergebnisse von der Yahoo Suche bereitstellt.
ParaCrawl v7.1

Regarding motion blur in that it results from several phenomena .
Bezüglich Bewegungsunschärfe, dass es ergibt sich aus mehreren Phänomenen.
ParaCrawl v7.1

Maybe, it is rather a dynamic that results from the city itself.
Vielleicht ist es eher eine Dynamik, die aus der Stadt selbst kommt.
ParaCrawl v7.1

This is particularly advantageous for the early strength that results from the accelerator.
Dies ist insbesondere für die aus dem Beschleuniger resultierende Frühfestigkeit vorteilhaft.
EuroPat v2

The braking direction in that case results from a travel direction of the travelling body.
Die Bremsrichtung ergibt sich hierbei aus einer Fahrrichtung des Fahrkörpers.
EuroPat v2