Translation of "As a contrast" in German
It
distributes
itself
throughout
your
brain
and
acts
as
a
contrast
material
for
the
magnetic
resonance
imager.
Das
verteilt
sich
in
Ihrem
Gehirn
und
dient
als
Kontrastmittel
für
die
Magnetresonanz-Bildgebung.
OpenSubtitles v2018
She'll
come
in
wholesome
and
innocent,
as
a
contrast
to
the
evil
Hedisons.
Sie
wird
ganz
unschuldig,
als
Kontrast
zu
den
üblen
Hedisons.
OpenSubtitles v2018
This
means
that
compound
1
behaves
as
a
blood-pool
contrast
medium.
Das
bedeutet,
daß
sich
Verbindung
1
als
Blutpool-Kontrastmittel
verhält.
EuroPat v2
Powder
insufflation
is
useful
for
bronchography,
the
powder
being
used
as
a
contrast
agent.
Eine
Puderinsufflation
dient
der
Bronchografie,
wobei
der
Puder
als
Kontrastmittel
benutzt
wird.
EuroPat v2
The
new
style
was
seen
as
a
contrast
to
the
historicist
architecture
of
the
Habsburg
Empire.
Der
neue
Stil
wurde
als
Kontrast
zur
historisierenden
Architektur
des
Habsburger
Reiches
gesehen.
ParaCrawl v7.1
As
a
contrast
to
this
hightech
are
the
antique
lamps
overhead.
Ganz
im
Gegensatz
zu
dieser
modernen
Technik
stehen
die
antiken
Lampen
darüber.
ParaCrawl v7.1
As
great
a
contrast
as
possible
between
the
two
sorts
of
«brick»
is
a
second
requirement.
Ein
möglichst
großer
Kontrast
der
beiden
Steinsorten
ist
eine
zweite
Voraussetzung.
ParaCrawl v7.1
As
a
high-contrast
accent,
they
enhance
the
zeitgeist.
Als
kontrastreicher
Akzent
bereichern
sie
den
Zeitgeist.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
as
if
in
gusts,
the
true
consciousness
comes,
as
a
contrast.
Gleichzeitig,
wie
schwallweise,
kommt
das
wahre
Bewußtsein
als
Kontrast
dazu.
ParaCrawl v7.1
As
a
contrast,
and
for
more
coolness
I
tooka
washed
jeans.
Als
Kontrast
und
für
mehr
Coolness
habe
ich
mich
für
eine
Washedjeans
entschieden.
ParaCrawl v7.1
The
metal
gadolinium
is
currently
used
as
a
contrast
agent.
Das
Metall
Gadolinium
wird
auch
bislang
bereits
für
Kontrastmittel
genutzt.
ParaCrawl v7.1
Wear
them
as
a
glamorous
contrast
to
a
precisely
tailored
cocktail
dress.
Tragen
Sie
sie
als
glamouröse
Gegensatz
zu
einer
passgenauen
Cocktail-Kleid.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
in
contrast
to
conventional
diaphragms,
no
light
is
absorbed.
Dadurch
wird
im
Gegensatz
zu
herkömmlichen
Blenden
kein
Licht
absorbiert.
EuroPat v2
The
sensor
and
signal
converter
S
remains
unchanged
as
a
true
contrast
agent.
Der
Sensor
und
Signalwandler
S
bleibt
dabei
als
echtes
Kontrastmittel
unverändert.
EuroPat v2
The
preparation
that
can
be
produced
according
to
the
invention
can
be
used
as
a
contrast
medium.
Die
erfindungsgemäß
herstellbare
Zubereitung
kann
als
Kontrastmittel
verwendet
werden.
EuroPat v2
As
mentioned
above,
the
sensor
and
signal
converter
S
is
used
as
a
true
contrast
agent.
Wie
erwähnt
dient
der
Sensor
und
Signalwandler
S
als
echtes
Kontrastmittel.
EuroPat v2
During
operations,
it
is
used
as
a
contrast-enhancing
illumination
in
the
region
of
the
retina.
Bei
Operationen
wird
sie
als
kontraststeigernde
Beleuchtung
im
Bereich
der
Retina
eingesetzt.
EuroPat v2
It
can
be
shown
as
a
defined
contrast
in
transmission
in
the
polarized
light.
Sie
läßt
sich
in
Transmission
im
polarisierten
Licht
als
definierter
Kontrast
darstellen.
EuroPat v2
In
the
field
of
medicines,
very
viscous
guar
flour
is
also
used
as
a
stabilizer
in
contrast
media.
Im
medizinischen
Bereich
wird
stark
visköses
Guarkernmehl
auch
als
Stabilisator
in
Kontrastmitteln
verwendet.
EuroPat v2
Challenges
are
necessary
as
a
contrast
to
ease.
Herausforderungen
sind
wichtig
als
Kontrast
zu
Leichtigkeit.
CCAligned v1
It
has
also
been
used
as
a
contrast
agent
for
x-ray
examinations.
Auch
als
Kontrastmittel
für
Röntgenuntersuchungen
fand
es
Verwendung.
EuroPat v2
Numerous
visitors
perceived
them
as
a
pleasant
contrast.
Von
den
zahlreichen
Besuchern
wurden
sie
als
angenehmer
Kontrast
wahrgenommen.
CCAligned v1