Translation of "Artificial" in German
There
never
really
was
a
'western
Balkans',
and
it
is
a
totally
artificial
concept.
Westbalkan
gab
es
eigentlich
nie,
das
ist
ein
absolut
künstlicher
Begriff.
Europarl v8
Curing
must
take
place
in
premises
with
little
ventilation
and
no
artificial
air-conditioning.
Die
Reifung
erfolgt
in
Räumen
mit
geringer
Frischluftzufuhr
ohne
künstliche
Klimatisierung.
DGT v2019
Facilities
must
have
adequate
natural
and/or
artificial
lighting.
Die
Einrichtungen
müssen
mit
ausreichender
natürlicher
und/oder
künstlicher
Beleuchtung
ausgestattet
sein.
DGT v2019
In
fact,
European
citizenship
is
highly
artificial
in
nature.
Die
Unionsbürgerschaft
ist
in
ihrem
Wesen
doch
sehr
künstlich.
Europarl v8
That
applies
in
particular
to
the
interconnection
of
Europe's
hydrological
networks
with
the
aid
of
artificial
watercourses.
Das
gilt
insbesondere
für
die
Verbindung
der
Wasserlaufsysteme
Europas
durch
künstliche
Wasserläufe.
Europarl v8
Third,
we
want
to
eliminate
the
availability
of
intervention
as
an
artificial
outlet
for
surplus
production.
Drittens:
Wir
wollen
die
Intervention
als
künstliche
Absatzmöglichkeit
für
die
Überschußproduktion
abschaffen.
Europarl v8
Artificial
insemination
and
embryo
transfer
provide
for
that.
Künstliche
Besamung
und
Embryotransfer
sind
dafür
die
geeigneten
Mittel.
Europarl v8
This
is
an
artificial
distinction
and
makes
monitoring
more
difficult.
Das
ist
eine
künstliche
und
schwer
kontrollierbare
Trennung.
Europarl v8
In
other
words,
the
distinctions
that
are
being
made
here
are
artificial.
Das
heißt,
die
Aufspaltung,
die
hier
gemacht
wird,
ist
künstlich.
Europarl v8
Before,
we
managed
to
make
food
without
artificial
additives.
Früher
konnten
wir
Eßwaren
ohne
künstliche
Zusatzstoffe
kaufen.
Europarl v8
We
could
start
with
the
abolishment
of
this
artificial
VAT
delivery.
Wir
könnten
mit
der
Abschaffung
dieser
künstlichen
Mehrwertsteuer-Abgabe
beginnen.
Europarl v8
It
is,
of
course,
obvious
that
they
are
caused
by
food
colourings
and
artificial
additives.
Es
ist
natürlich
offensichtlich,
dass
Lebensmittelfarbstoffe
und
künstliche
Zusatzstoffe
die
Ursachen
sind.
Europarl v8
It
has
created
production
conditions
of
an
extreme,
stressful
and
artificial
nature.
Sie
hat
Produktionsverhältnisse
geschaffen,
die
extrem,
bedrückend
und
künstlich
sind.
Europarl v8
We
must
get
away
from
the
artificial
division
between
what
is
European
and
what
is
national.
Wir
sollten
loskommen
von
der
künstlichen
Einteilung
zwischen
europäisch
und
einzelstaatlich.
Europarl v8
The
artificial,
fast-track
breeding
of
chicks
and
turkeys
must
be
discontinued.
Die
künstliche
schnelle
Aufzucht
von
Küken
und
Puten
muss
eingestellt
werden.
Europarl v8
We
need
to
promote
union,
not
artificial
boundaries.
Wir
müssen
die
Einheit
fördern,
keine
künstlichen
Grenzen.
Europarl v8
The
distinction
between
legal
and
forced
prostitution
is
an
artificial
distinction.
Die
Unterscheidung
zwischen
legaler
und
Zwangsprostitution
ist
eine
künstliche
Unterscheidung.
Europarl v8
The
parties
are
never
anything
other
than
artificial.
Parteien
sind
immer
nur
künstliche
Gebilde.
Europarl v8