Translation of "Artificial" in German

There never really was a 'western Balkans', and it is a totally artificial concept.
Westbalkan gab es eigentlich nie, das ist ein absolut künstlicher Begriff.
Europarl v8

Curing must take place in premises with little ventilation and no artificial air-conditioning.
Die Reifung erfolgt in Räumen mit geringer Frischluftzufuhr ohne künstliche Klimatisierung.
DGT v2019

Facilities must have adequate natural and/or artificial lighting.
Die Einrichtungen müssen mit ausreichender natürlicher und/oder künstlicher Beleuchtung ausgestattet sein.
DGT v2019

In fact, European citizenship is highly artificial in nature.
Die Unionsbürgerschaft ist in ihrem Wesen doch sehr künstlich.
Europarl v8

That applies in particular to the interconnection of Europe's hydrological networks with the aid of artificial watercourses.
Das gilt insbesondere für die Verbindung der Wasserlaufsysteme Europas durch künstliche Wasserläufe.
Europarl v8

Third, we want to eliminate the availability of intervention as an artificial outlet for surplus production.
Drittens: Wir wollen die Intervention als künstliche Absatzmöglichkeit für die Überschußproduktion abschaffen.
Europarl v8

Artificial insemination and embryo transfer provide for that.
Künstliche Besamung und Embryotransfer sind dafür die geeigneten Mittel.
Europarl v8

This is an artificial distinction and makes monitoring more difficult.
Das ist eine künstliche und schwer kontrollierbare Trennung.
Europarl v8

In other words, the distinctions that are being made here are artificial.
Das heißt, die Aufspaltung, die hier gemacht wird, ist künstlich.
Europarl v8

Before, we managed to make food without artificial additives.
Früher konnten wir Eßwaren ohne künstliche Zusatzstoffe kaufen.
Europarl v8

We could start with the abolishment of this artificial VAT delivery.
Wir könnten mit der Abschaffung dieser künstlichen Mehrwertsteuer-Abgabe beginnen.
Europarl v8

It is, of course, obvious that they are caused by food colourings and artificial additives.
Es ist natürlich offensichtlich, dass Lebensmittelfarbstoffe und künstliche Zusatzstoffe die Ursachen sind.
Europarl v8

It has created production conditions of an extreme, stressful and artificial nature.
Sie hat Produktionsverhältnisse geschaffen, die extrem, bedrückend und künstlich sind.
Europarl v8

We must get away from the artificial division between what is European and what is national.
Wir sollten loskommen von der künstlichen Einteilung zwischen europäisch und einzelstaatlich.
Europarl v8

The artificial, fast-track breeding of chicks and turkeys must be discontinued.
Die künstliche schnelle Aufzucht von Küken und Puten muss eingestellt werden.
Europarl v8

We need to promote union, not artificial boundaries.
Wir müssen die Einheit fördern, keine künstlichen Grenzen.
Europarl v8

The distinction between legal and forced prostitution is an artificial distinction.
Die Unterscheidung zwischen legaler und Zwangsprostitution ist eine künstliche Unterscheidung.
Europarl v8

The parties are never anything other than artificial.
Parteien sind immer nur künstliche Gebilde.
Europarl v8