Translation of "Artificially" in German
We
cannot
artificially
make
the
prosperous
countries
more
prosperous.
Wir
können
nicht
künstlich
die
wohlhabenden
Länder
wohlhabender
werden
lassen.
Europarl v8
Culture
cannot
be
artificially
created
through
political
measures.
Kultur
kann
nicht
durch
politische
Maßnahmen
künstlich
geschaffen
werden.
Europarl v8
People
were
artificially
opposed
to
each
other
at
every
level
of
society
and
in
every
field.
Die
Menschen
wurden
in
allen
Gesellschaftschichten
und
-bereichen
in
künstlichen
Gegensätzen
gehalten.
Europarl v8
The
exhaust
system
back
pressure
must
not
be
artificially
lowered
by
the
PDP
or
dilution
air
inlet
system.
Der
Abgasgegendruck
darf
durch
die
PDP
oder
das
Verdünnungslufteinlasssystem
nicht
künstlich
gesenkt
werden.
DGT v2019
It
is
not
a
matter
of
artificially
creating
the
same
conditions
throughout
Europe.
Es
geht
nicht
darum,
überall
in
Europa
künstlich
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen.
Europarl v8
This
can
artificially
distort
competitive
relationships.
Das
kann
die
Wettbewerbsbedingungen
künstlich
weiter
verzerren.
Europarl v8
These
efforts
have
been
artificially
stimulated
by
the
increase
in
costs
of
generating
energy
in
coal-fired
power
stations.
Dieses
Bestreben
wurde
durch
den
Kostenanstieg
bei
der
Energieerzeugung
in
Kohlekraftwerken
künstlich
gefördert.
Europarl v8
The
exhaust
system
backpressure
must
not
be
artificially
lowered
by
the
PDP
or
dilution
air
inlet
system.
Der
Abgasgegendruck
darf
durch
die
PDP
oder
das
Verdünnungslufteinlasssystem
nicht
künstlich
gesenkt
werden.
DGT v2019
Despite
this
and
other
agreements,
an
impression
of
crisis
in
the
EU
was
created
artificially.
Trotz
dieser
und
anderer
Übereinkünfte
wurde
in
der
EU
künstlich
eine
Krisenstimmung
erzeugt.
Europarl v8
The
effects
of
artificially
produced
chemicals
that
are
discharged
into
the
environment
are
clear.
Die
Auswirkungen
künstlich
hergestellter
und
in
die
Umwelt
eingebrachter
Chemikalien
sind
unübersehbar.
Europarl v8
This
logic
also
leads
to
prices
being
fixed
at
an
artificially
high
level.
Diese
Logik
führt
außerdem
dazu,
dass
die
Preise
künstlich
hoch
angesetzt
werden.
Europarl v8
The
UN,
too,
kept
the
refugee
status
of
the
Palestinians
artificially
in
place
for
50
years.
Auch
die
UN
hat
den
Flüchtlingsstatus
der
Palästinenser
über
fünfzehn
Jahre
künstlich
aufrechterhalten.
Europarl v8
We
should
not
make
any
attempts
to
artificially
influence
oil
prices.
Wir
sollten
keinerlei
Versuche
unternehmen,
die
Ölpreise
künstlich
zu
beeinflussen.
Europarl v8
This
policy
of
artificially
restricting
food
production
is
now
having
drastic
consequences
for
the
whole
of
Europe.
Diese
Politik
der
künstlichen
Begrenzung
der
Nahrungsmittelproduktion
hat
nun
dramatische
Folgen
für
Europa.
Europarl v8
The
Council
always
reduces
the
level
of
the
budget
artificially.
Der
Haushalt
wird
durch
den
Rat
stets
künstlich
gekürzt.
Europarl v8
It
is
artificially
attempting
to
appeal
to
national
pride.
Es
versucht
künstlich,
den
nationalen
Stolz
anzusprechen.
Europarl v8
I've
taken
two
pictures
here
and
I've
made
them
artificially
symmetrical.
Ich
habe
hier
zwei
Bilder,
die
ich
künstlich
symmetrisch
gemacht
habe.
TED2020 v1
But
even
with
these
measures,
social
benefits
may
artificially
increase
the
incentive
to
migrate.
Aber
selbst
mit
solchen
Maßnahmen
könnten
Sozialleistungen
den
Anreiz
zur
Auswanderung
künstlich
vergrößern.
News-Commentary v14
These
methods
and
other
are
used
in
laboratories
to
artificially
induce
type
III
secretion.
Mit
diesen
und
anderen
Methoden
wird
in
Forschungslaboren
Typ-III-Sekretion
künstlich
induziert.
Wikipedia v1.0
Curium
is
produced
artificially,
in
small
quantities
for
research
purposes.
Curium
wird
zu
Forschungszwecken
in
kleinen
Mengen
künstlich
hergestellt.
Wikipedia v1.0