Translation of "Artificially" in German

We cannot artificially make the prosperous countries more prosperous.
Wir können nicht künstlich die wohlhabenden Länder wohlhabender werden lassen.
Europarl v8

Culture cannot be artificially created through political measures.
Kultur kann nicht durch politische Maßnahmen künstlich geschaffen werden.
Europarl v8

People were artificially opposed to each other at every level of society and in every field.
Die Menschen wurden in allen Gesellschaftschichten und -bereichen in künstlichen Gegensätzen gehalten.
Europarl v8

The exhaust system back pressure must not be artificially lowered by the PDP or dilution air inlet system.
Der Abgasgegendruck darf durch die PDP oder das Verdünnungslufteinlasssystem nicht künstlich gesenkt werden.
DGT v2019

It is not a matter of artificially creating the same conditions throughout Europe.
Es geht nicht darum, überall in Europa künstlich gleiche Bedingungen zu schaffen.
Europarl v8

This can artificially distort competitive relationships.
Das kann die Wettbewerbsbedingungen künstlich weiter verzerren.
Europarl v8

These efforts have been artificially stimulated by the increase in costs of generating energy in coal-fired power stations.
Dieses Bestreben wurde durch den Kostenanstieg bei der Energieerzeugung in Kohlekraftwerken künstlich gefördert.
Europarl v8

The exhaust system backpressure must not be artificially lowered by the PDP or dilution air inlet system.
Der Abgasgegendruck darf durch die PDP oder das Verdünnungslufteinlasssystem nicht künstlich gesenkt werden.
DGT v2019

Despite this and other agreements, an impression of crisis in the EU was created artificially.
Trotz dieser und anderer Übereinkünfte wurde in der EU künstlich eine Krisenstimmung erzeugt.
Europarl v8

The effects of artificially produced chemicals that are discharged into the environment are clear.
Die Auswirkungen künstlich hergestellter und in die Umwelt eingebrachter Chemikalien sind unübersehbar.
Europarl v8

This logic also leads to prices being fixed at an artificially high level.
Diese Logik führt außerdem dazu, dass die Preise künstlich hoch angesetzt werden.
Europarl v8

The UN, too, kept the refugee status of the Palestinians artificially in place for 50 years.
Auch die UN hat den Flüchtlingsstatus der Palästinenser über fünfzehn Jahre künstlich aufrechterhalten.
Europarl v8

We should not make any attempts to artificially influence oil prices.
Wir sollten keinerlei Versuche unternehmen, die Ölpreise künstlich zu beeinflussen.
Europarl v8

This policy of artificially restricting food production is now having drastic consequences for the whole of Europe.
Diese Politik der künstlichen Begrenzung der Nahrungsmittelproduktion hat nun dramatische Folgen für Europa.
Europarl v8

The Council always reduces the level of the budget artificially.
Der Haushalt wird durch den Rat stets künstlich gekürzt.
Europarl v8

It is artificially attempting to appeal to national pride.
Es versucht künstlich, den nationalen Stolz anzusprechen.
Europarl v8

I've taken two pictures here and I've made them artificially symmetrical.
Ich habe hier zwei Bilder, die ich künstlich symmetrisch gemacht habe.
TED2020 v1

But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate.
Aber selbst mit solchen Maßnahmen könnten Sozialleistungen den Anreiz zur Auswanderung künstlich vergrößern.
News-Commentary v14

These methods and other are used in laboratories to artificially induce type III secretion.
Mit diesen und anderen Methoden wird in Forschungslaboren Typ-III-Sekretion künstlich induziert.
Wikipedia v1.0

Curium is produced artificially, in small quantities for research purposes.
Curium wird zu Forschungszwecken in kleinen Mengen künstlich hergestellt.
Wikipedia v1.0