Translation of "Arrive at a conclusion" in German
It
is
the
intention
of
the
committee
to
arrive
at
a
conclusion
as
soon
as
possible.
Der
Ausschuß
ist
bemüht,
so
bald
wie
möglich
zu
einem
Ergebnis
zu
kommen.
EUbookshop v2
On
the
basis
of
this
information,
the
Committee
of
Inquiry
cannot
arrive
at
a
single
clear
conclusion.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
kann
der
Untersuchungsausschuß
nicht
zu
einer
einheitlichen,
klaren
Schlußfolgerung
gelangen.
EUbookshop v2
In
the
event
it
is
important
that
you
arrive
at
a
satisfactory
conclusion!
An
der
Veranstaltung
ist
es
wichtig,
dass
Sie
zu
einem
zufriedenstellenden
Ergebnis
kommen!
ParaCrawl v7.1
If
the
European
Union
has
the
genuine
will
-
and
this
applies
to
the
Council
in
particular
-
to
arrive
at
a
positive
conclusion,
it
will
also
strengthen
the
readiness
of
its
negotiating
partner
to
compromise.
Wenn
die
Europäische
Union
den
wirklichen
Willen
hat
-
und
dies
gilt
eben
für
den
Rat
-,
zu
einem
positiven
Ende
zu
kommen,
wird
das
auch
die
Bereitschaft
des
Verhandlungspartners
zum
Entgegenkommen
stärken.
Europarl v8
After
the
election,
Delhi's
incoming
administration,
whether
new
or
old,
must
put
up,
or
we
the
EU
must
move
on
to
those
who
want
not
just
to
talk,
but
to
arrive
at
a
conclusion.
Nach
der
Wahl
werden
wir
sehen,
ob
die
Regierung
in
Delhi
-
egal,
ob
die
alte
oder
eine
neue
Regierung
-
Bereitschaft
zeigt,
oder
ob
wir,
die
EU,
uns
an
diejenigen
wenden
müssen,
die
nicht
nur
über
die
Angelegenheit
reden,
sondern
einen
Vertragsabschluss
erzielen
wollen.
Europarl v8
However,
the
use
of
these
techniques
has
developed
considerably
without
there
having
previously
been
any
opportunity
to
debate
them
and
arrive
at
a
conclusion
as
to
how
and
when
they
might
be
used,
and
when
their
use
might
be
regarded
as
necessary,
legitimate
and
proportionate.
Die
Nutzung
dieser
Techniken
hat
sich
jedoch
stark
entwickelt,
ohne
dass
es
vorher
die
Möglichkeit
einer
Debatte
zu
diesem
Thema
gegeben
hätte,
um
dann
daraus
schlussfolgern
zu
können,
wie
und
wann
sie
genutzt
werden
könnten
und
wann
ihr
Einsatz
als
notwendig,
rechtmäßig
und
angemessen
betrachtet
werden
kann.
Europarl v8
It
started
in
December
2009,
and
it
is
now
time
to
arrive
at
a
conclusion,
an
agreement,
on
this.
Sie
hat
im
Dezember
2009
ihren
Anfang
genommen,
und
die
Zeit
ist
jetzt
reif
für
eine
abschließende
Erklärung
bzw.
eine
Einigung
zu
diesem
Thema.
Europarl v8
By
the
same
token,
we
must
use
all
the
available
forums
for
this
debate,
while
being
aware
that
none
of
them,
be
it
national
conferences,
consultations
with
unions,
forums
of
civil
societies,
will
have
the
power
to
arrive
at
a
conclusion.
Des
Weiteren
sollten
wir
alle
Gremien
für
diese
Debatte
nutzen,
in
dem
Wissen,
dass
keines
von
ihnen,
ob
es
sich
nun
um
nationale
Kongresse,
die
Anhörung
von
Gewerkschaften
oder
Foren
der
Zivilgesellschaft
handelt,
über
Entscheidungsgewalt
verfügen
oder
Beschlüsse
fassen
kann.
Europarl v8
The
Commission
stands
ready
to
cooperate
both
with
Parliament
and
the
Council
to
arrive
at
a
satisfactory
conclusion
on
this
delicate
matter
as
soon
as
possible.
Die
Kommission
ist
bereit,
sowohl
mit
dem
Parlament
als
auch
mit
dem
Rat
zusammenzuarbeiten,
um
so
bald
wie
möglich
zu
einem
zufrieden
stellenden
Abschluss
in
dieser
schwierigen
Frage
zu
gelangen.
Europarl v8
After
disclosure,
City
Cycle
also
contested
the
competence
of
the
Commission
to
rely
on
the
evidence
that
it
had
submitted
in
the
course
of
the
investigation
that
lead
to
the
imposition
of
anti-circumvention
measures
mentioned
in
recital
(2)
and
to
arrive
at
a
different
conclusion.
Nach
der
Unterrichtung
stellte
City
Cycle
auch
die
Befugnis
der
Kommission
infrage,
die
vom
Unternehmen
im
Laufe
der
Untersuchung,
die
zur
Einführung
der
in
Erwägungsgrund
(2)
genannten
Antiumgehungsmaßnahmen
führte,
vorgelegten
Nachweise
als
Grundlage
zu
nehmen,
um
zu
einer
anderen
Schlussfolgerung
zu
gelangen.
DGT v2019
Moreover,
in
line
with
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
[49],
the
Commission
considers
that
it
is
not
necessary,
in
order
to
arrive
at
a
conclusion
regarding
the
State
aid
qualification
of
a
scheme,
to
demonstrate
that
all
individual
aid
granted
under
that
scheme
qualifies
as
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
TFEU.
Im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
[49],
ist
die
Kommission
auch
der
Ansicht,
dass
nicht
bewiesen
werden
muss,
dass
jede
einzelne
aufgrund
einer
Regelung
gewährte
Beihilfe
den
Charakter
einer
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
hat,
um
zu
dem
Schluss
zu
gelangen,
dass
eine
Regelung
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt.
DGT v2019
Therefore
at
this
stage
the
Commission
is
unable
to
arrive
at
a
conclusion
as
to
whether
the
measures
funded
by
the
FNE
levy
are
compatible
with
the
EC
Treaty
[17].
Die
Kommission
konnte
daher
bei
Einleitung
des
Prüfverfahrens
nicht
den
Schluss
ziehen,
dass
die
über
den
FNE-Beitrag
finanzierten
Maßnahmen
mit
dem
EG-Vertrag
[17]
vereinbar
waren.
DGT v2019
As
already
stated
in
paragraph
107,
in
line
with
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
[85],
the
Commission
considers
that,
in
order
to
arrive
at
a
conclusion
regarding
the
State
aid
qualification
of
a
scheme,
it
is
not
necessary
to
demonstrate
that
all
individual
aid
granted
under
that
scheme
qualifies
as
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
TFEU.
Wie
bereits
in
Erwägungsgrund
107
festgestellt,
ist
die
Kommission
im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichts
[85],
der
Ansicht,
dass
nicht
bewiesen
werden
muss,
dass
jede
einzelne
aufgrund
einer
Regelung
gewährte
Beihilfe
den
Charakter
einer
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
hat,
um
zu
dem
Schluss
zu
gelangen,
dass
eine
Regelung
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt.
DGT v2019
That
information
should
be
compared
with
the
criteria
for
the
different
hazard
classes
and
differentiations
in
order
for
that
manufacturer,
importer
or
downstream
user
to
arrive
at
a
conclusion
as
to
whether
or
not
the
substance
or
mixture
should
be
classified
as
hazardous.
Diese
Informationen
sollten
mit
den
Kriterien
für
die
verschiedenen
Gefahrenklassen
und
Differenzierungen
verglichen
werden,
damit
der
Hersteller,
der
Importeur
oder
der
nachgeschaltete
Anwender
entscheiden
kann,
ob
der
Stoff
oder
das
Gemisch
als
gefährlich
eingestuft
werden
sollte
oder
nicht.
DGT v2019
To
arrive
at
such
a
conclusion
the
Court
has
obviously
examined
the
accounts,
which
should
lay
to
rest
the
stories
about
the
Union
not
having
accounts.
Eine
solche
Feststellung
ist
nur
möglich,
denn
der
Rechnungshof
die
Rechnungen
tatsächlich
geprüft
hat,
sodass
die
Behauptungen,
die
Union
führe
keine
Rechnungen,
damit
aus
dem
Weg
geräumt
sein
dürften.
TildeMODEL v2018
It
is
impossible
to
generalise
such
individual
circumstances,
and
they
would
require
detailed
modelling
to
arrive
at
a
reliable
conclusion.
Solche
individuellen
Umstände
lassen
sich
nicht
verallgemeinern
und
es
wären
detaillierte
Untersuchungen
erforderlich,
um
zu
einer
zuverlässigen
Schlussfolgerung
zu
gelangen.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
welcomed
and
strongly
supports
the
efforts
of
the
United
Nations
Secretary-General
to
achieve
an
overall
agreement
on
the
Cyprus
problem
consistent
with
the
UN
Security
Council
Resolutions
and
to
arrive
at
a
positive
conclusion
of
the
process
initiated
in
December
1999.
Der
Europäische
Rat
begrüßt
und
unterstützt
uneingeschränkt
die
Bemühungen
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
um
eine
einvernehmliche
Gesamtregelung
für
das
Zypern-Problem
im
Einklang
mit
den
Resolutionen
des
VN-Sicherheitsrates
und
um
einen
positiven
Abschluss
des
im
Dezember
1999
eingeleiteten
Prozesses.
TildeMODEL v2018
I
do
not
know
if,
on
the
basis
of
another
version
of
the
text
in
some
other
language,
one
could
arrive
at
a
different
conclusion.
Ich
weiß
nicht,
ob
man
auf
der
Grundlage
dieses
Textes
in
einer
anderen
Sprache
zu
einem
anderen
Ergebnis
kommen
könnte.
EUbookshop v2
On
the
researcher's
side
the
orientation
phase
leads
to
the
compilation
of
a
brief
report
on
the
findings
and
-
if
appropriate
-
a
summary
of
the
further
boundary
conditions
which
the
organization
must
satisfy
(eg
the
number
of
workers
per
shift
must
be
increased,
particularly
in
order
to
afford
scope
for
interventions
such
as
"more
individual
work
rosters"
and
"extension
of
training
facilities")
if
the
research
team
is
to
be
able
to
arrive
at
a
positive
conclusion
concerning
the
settingup
of
an
experimental
phase.
Seitens
der
Forscher
gipfelt
die
Orientierungsphase
in
einem
kurzen
Bericht
über
die
Ergebnisse
und
-
gegebenenfalls
-
in
einer
Zusammen
fassung
der
weiteren,
von
der
Organisation
zu
erfüllenden
Randbedingungen
(
z.B.:
die
Zahl
der
Arbeiter
je
Schicht
ist
zu
erhöhen,
um
u.a.
eine
Möglichkeit
zu
Interventionen
wie
"individuellere
Dienstpläne",
"verbesserte
Bildungsgelegenheiten"
usw.
einzuräumen),
damit
das
Forschungsteam
zu
einem
positiven
Beschluß
über
den
Beginn
einer
Experimentierphase
kommen
kann.
EUbookshop v2
In
the
remainder
of
this
Opinion,
I
therefore
examine
questions
2
and
3
in
the
alternative
(in
case
the
Court
should
arrive
at
a
different
conclusion
on
question
1).
Im
verbleibenden
Teil
meiner
Schlussanträge
werde
ich
daher
hilfsweise
(für
den
Fall,
dass
der
Gerichtshof
bei
der
ersten
Frage
zu
einem
anderen
Ergebnis
gelangen
sollte)
die
Fragen
2
und
3
prüfen.
EUbookshop v2
We
are
concerned
at
the
proposed
legal
base
for
the
'Jobs
and
Growth
for
Europe'
initiative
but
with
some
alterations
in
the
remarks
we
are
sure
that
we
can
arrive
at
a
satisfactory
conclusion.
Nach
Auffassung
der
Kommission
wird
durch
diese
Entscheidungs-
und
Verwaltungsmechanismen
hinreichend
sichergestellt,
daß
die
Strukturfonds
für
die
richtigen
Ziele
verwendet
und
daß
—
was
ebenso
wichtig
ist
—
die
sich
daraus
ergebenden
Programme
wirksam
verwaltet
werden
und
das
Geld
der
Gemein
schaft
sinnvoll
ausgegeben
wird.
EUbookshop v2