Translation of "Arrive at a conclusion" in German

It is the intention of the committee to arrive at a conclusion as soon as possible.
Der Ausschuß ist bemüht, so bald wie möglich zu einem Ergebnis zu kommen.
EUbookshop v2

On the basis of this information, the Committee of Inquiry cannot arrive at a single clear conclusion.
Auf der Grundlage dieser Informationen kann der Untersuchungsausschuß nicht zu einer einheitlichen, klaren Schlußfolgerung gelangen.
EUbookshop v2

In the event it is important that you arrive at a satisfactory conclusion!
An der Veranstaltung ist es wichtig, dass Sie zu einem zufriedenstellenden Ergebnis kommen!
ParaCrawl v7.1

If the European Union has the genuine will - and this applies to the Council in particular - to arrive at a positive conclusion, it will also strengthen the readiness of its negotiating partner to compromise.
Wenn die Europäische Union den wirklichen Willen hat - und dies gilt eben für den Rat -, zu einem positiven Ende zu kommen, wird das auch die Bereitschaft des Verhandlungspartners zum Entgegenkommen stärken.
Europarl v8

After the election, Delhi's incoming administration, whether new or old, must put up, or we the EU must move on to those who want not just to talk, but to arrive at a conclusion.
Nach der Wahl werden wir sehen, ob die Regierung in Delhi - egal, ob die alte oder eine neue Regierung - Bereitschaft zeigt, oder ob wir, die EU, uns an diejenigen wenden müssen, die nicht nur über die Angelegenheit reden, sondern einen Vertragsabschluss erzielen wollen.
Europarl v8

However, the use of these techniques has developed considerably without there having previously been any opportunity to debate them and arrive at a conclusion as to how and when they might be used, and when their use might be regarded as necessary, legitimate and proportionate.
Die Nutzung dieser Techniken hat sich jedoch stark entwickelt, ohne dass es vorher die Möglichkeit einer Debatte zu diesem Thema gegeben hätte, um dann daraus schlussfolgern zu können, wie und wann sie genutzt werden könnten und wann ihr Einsatz als notwendig, rechtmäßig und angemessen betrachtet werden kann.
Europarl v8

It started in December 2009, and it is now time to arrive at a conclusion, an agreement, on this.
Sie hat im Dezember 2009 ihren Anfang genommen, und die Zeit ist jetzt reif für eine abschließende Erklärung bzw. eine Einigung zu diesem Thema.
Europarl v8

By the same token, we must use all the available forums for this debate, while being aware that none of them, be it national conferences, consultations with unions, forums of civil societies, will have the power to arrive at a conclusion.
Des Weiteren sollten wir alle Gremien für diese Debatte nutzen, in dem Wissen, dass keines von ihnen, ob es sich nun um nationale Kongresse, die Anhörung von Gewerkschaften oder Foren der Zivilgesellschaft handelt, über Entscheidungsgewalt verfügen oder Beschlüsse fassen kann.
Europarl v8

The Commission stands ready to cooperate both with Parliament and the Council to arrive at a satisfactory conclusion on this delicate matter as soon as possible.
Die Kommission ist bereit, sowohl mit dem Parlament als auch mit dem Rat zusammenzuarbeiten, um so bald wie möglich zu einem zufrieden stellenden Abschluss in dieser schwierigen Frage zu gelangen.
Europarl v8

After disclosure, City Cycle also contested the competence of the Commission to rely on the evidence that it had submitted in the course of the investigation that lead to the imposition of anti-circumvention measures mentioned in recital (2) and to arrive at a different conclusion.
Nach der Unterrichtung stellte City Cycle auch die Befugnis der Kommission infrage, die vom Unternehmen im Laufe der Untersuchung, die zur Einführung der in Erwägungsgrund (2) genannten Antiumgehungsmaßnahmen führte, vorgelegten Nachweise als Grundlage zu nehmen, um zu einer anderen Schlussfolgerung zu gelangen.
DGT v2019

Moreover, in line with the case law of the Court of Justice [49], the Commission considers that it is not necessary, in order to arrive at a conclusion regarding the State aid qualification of a scheme, to demonstrate that all individual aid granted under that scheme qualifies as State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.
Im Einklang mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs [49], ist die Kommission auch der Ansicht, dass nicht bewiesen werden muss, dass jede einzelne aufgrund einer Regelung gewährte Beihilfe den Charakter einer staatlichen Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV hat, um zu dem Schluss zu gelangen, dass eine Regelung eine staatliche Beihilfe darstellt.
DGT v2019

Therefore at this stage the Commission is unable to arrive at a conclusion as to whether the measures funded by the FNE levy are compatible with the EC Treaty [17].
Die Kommission konnte daher bei Einleitung des Prüfverfahrens nicht den Schluss ziehen, dass die über den FNE-Beitrag finanzierten Maßnahmen mit dem EG-Vertrag [17] vereinbar waren.
DGT v2019

As already stated in paragraph 107, in line with the case law of the Court of Justice [85], the Commission considers that, in order to arrive at a conclusion regarding the State aid qualification of a scheme, it is not necessary to demonstrate that all individual aid granted under that scheme qualifies as State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.
Wie bereits in Erwägungsgrund 107 festgestellt, ist die Kommission im Einklang mit der Rechtsprechung des Gerichts [85], der Ansicht, dass nicht bewiesen werden muss, dass jede einzelne aufgrund einer Regelung gewährte Beihilfe den Charakter einer staatlichen Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV hat, um zu dem Schluss zu gelangen, dass eine Regelung eine staatliche Beihilfe darstellt.
DGT v2019

That information should be compared with the criteria for the different hazard classes and differentiations in order for that manufacturer, importer or downstream user to arrive at a conclusion as to whether or not the substance or mixture should be classified as hazardous.
Diese Informationen sollten mit den Kriterien für die verschiedenen Gefahrenklassen und Differenzierungen verglichen werden, damit der Hersteller, der Importeur oder der nachgeschaltete Anwender entscheiden kann, ob der Stoff oder das Gemisch als gefährlich eingestuft werden sollte oder nicht.
DGT v2019

To arrive at such a conclusion the Court has obviously examined the accounts, which should lay to rest the stories about the Union not having accounts.
Eine solche Feststellung ist nur möglich, denn der Rechnungshof die Rechnungen tatsächlich geprüft hat, sodass die Behauptungen, die Union führe keine Rechnungen, damit aus dem Weg geräumt sein dürften.
TildeMODEL v2018

It is impossible to generalise such individual circumstances, and they would require detailed modelling to arrive at a reliable conclusion.
Solche individuellen Umstände lassen sich nicht verallgemeinern und es wären detaillierte Untersuchungen erforderlich, um zu einer zuverlässigen Schlussfolgerung zu gelangen.
TildeMODEL v2018

The European Council welcomed and strongly supports the efforts of the United Nations Secretary-General to achieve an overall agreement on the Cyprus problem consistent with the UN Security Council Resolutions and to arrive at a positive conclusion of the process initiated in December 1999.
Der Europäische Rat begrüßt und unterstützt uneingeschränkt die Bemühungen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen um eine einvernehmliche Gesamtregelung für das Zypern-Problem im Einklang mit den Resolutionen des VN-Sicherheitsrates und um einen positiven Abschluss des im Dezember 1999 eingeleiteten Prozesses.
TildeMODEL v2018

I do not know if, on the basis of another version of the text in some other language, one could arrive at a different conclusion.
Ich weiß nicht, ob man auf der Grundlage dieses Textes in einer anderen Sprache zu einem anderen Ergebnis kommen könnte.
EUbookshop v2

On the researcher's side the orientation phase leads to the compilation of a brief report on the findings and - if appropriate - a summary of the further boundary conditions which the organization must satisfy (eg the number of workers per shift must be increased, particularly in order to afford scope for interventions such as "more individual work rosters" and "extension of training facilities") if the research team is to be able to arrive at a positive conclusion concerning the settingup of an experimental phase.
Seitens der Forscher gipfelt die Orientierungsphase in einem kurzen Bericht über die Ergebnisse und - gegebenenfalls - in einer Zusammen fassung der weiteren, von der Organisation zu erfüllenden Randbedingungen ( z.B.: die Zahl der Arbeiter je Schicht ist zu erhöhen, um u.a. eine Möglichkeit zu Interventionen wie "individuellere Dienstpläne", "verbesserte Bildungsgelegenheiten" usw. einzuräumen), damit das Forschungsteam zu einem positiven Beschluß über den Beginn einer Experimentierphase kommen kann.
EUbookshop v2

In the remainder of this Opinion, I therefore examine questions 2 and 3 in the alternative (in case the Court should arrive at a different conclusion on question 1).
Im verbleibenden Teil meiner Schlussanträge werde ich daher hilfsweise (für den Fall, dass der Gerichtshof bei der ersten Frage zu einem anderen Ergebnis gelangen sollte) die Fragen 2 und 3 prüfen.
EUbookshop v2

We are concerned at the proposed legal base for the 'Jobs and Growth for Europe' initiative but with some alterations in the remarks we are sure that we can arrive at a satisfactory conclusion.
Nach Auffassung der Kommission wird durch diese Entscheidungs- und Verwaltungsmechanismen hinreichend sichergestellt, daß die Strukturfonds für die richtigen Ziele verwendet und daß — was ebenso wichtig ist — die sich daraus ergebenden Programme wirksam verwaltet werden und das Geld der Gemein schaft sinnvoll ausgegeben wird.
EUbookshop v2